– Видимо, это был я, – согласился Шелестов. – Я увидел вас поздно, когда из расщелины выбрался. Потом, конечно, упал и не шевелился, но вы меня, значит, заметить успели. Я думал, что это японцы, и прятался. А потом на той стороне, где вы причалили, все наблюдал за вами. Биноклем не пользовался, боялся отсвета от заходящего солнца. В моем положении выдать себя – это конец.
Глава 6
Информацию о том, что найдены Шелестов и Сосновский, и о гибели самолета переданы Груздеву. Также капитан должен был сообщить американцам и нашему руководству на Дальнем Востоке по радио координаты острова. И предположения о том, что на острове располагается японский секретный объект. Вот Платов обрадуется, что вся его группа жива и собралась вместе. Но радость радостью, а выполнять основное задание все же нужно. И Шелестов снова принял на себя обязанности командира группы. Первым делом они прочесали все побережье в том районе, где исчез Сосновский, и, как и следовало ожидать, результатов поиск не дал. Вернувшись на берег, где был замаскирован катер, Шелестов собрал всех бойцов вместе.
– Итак, ребята! – начал он, глядя на своих оперативников и «временно прикомандированных». – Основная задача группы – поиск острова, на котором расположена японская секретная лаборатория по разработке бактериологического оружия. Другая задача, которую я не хочу называть задачей номер два, поиск Сосновского. Он пропал не просто так, и все из вас это прекрасно понимают. Наверняка он нарвался на наблюдателей из охраны этого объекта и его захватили, выйдя на поверхность через какой-то секретный вход, или лаз, или еще как. Потом узнаем. Главное, что эти две задачи у нас, на мой взгляд, совпадают. И если Сосновский пропал на этом острове, то вполне резонно предположить, что мы находимся как раз на нужном нам острове. Вряд ли какие-то секретные дозоры японцы будут устраивать на пустом месте. Если это просто пост дальнего авиационного или морского обнаружения, то японцам незачем было брать Михаила в плен. Его бы просто пристрелили. Но его взяли тихо и аккуратно. Логично? Логично! Теперь вопрос к лейтенанту Парамонову. Вы узнаете эти места, что вам кажется знакомым? Вы можете идентифицировать этот остров как тот, с которого вам удалось бежать?
Все с надеждой посмотрели на моряка, но тот не ответил сразу, задумавшись и глядя вдоль берега. Наконец Парамонов заговорил:
– Острова однотипны. Как по морфологии, так и по растительности. Пока сказать трудно. Я не видел берегов в момент, когда меня доставили на остров, а когда разгорелся бой, то по сторонам вообще смотреть было некогда. Ну, а потом я валялся без сознания, когда меня погрузили в шлюпку. Со стороны моря я вряд ли узнаю эти места, а вот если попасть на тот берег, где была яма, в которой нас держали первое время, если я окажусь там, где шел бой после нашей попытки побега, то эти места я, конечно, узнаю. Но еще раз подчеркиваю, что видеть мне их надо с берега, а не с моря.
– Но все-таки, Слава, – спросил Буторин, – ты же можешь сказать, что южный берег острова совсем не похож на тот берег, с которого ты бежал? Там сплошные скалы, которые выходят к самому урезу воды. Там яму для пленников не выкопаешь.
– Да, конечно, северные берега острова похожи на те, где я был. Открытый берег метров на триста, потом джунгли, потом постепенное повышение ландшафта и его переход в голые скалы. Надо двигаться воль северного берега с востока на запад. Прямо отсюда.
– Ну, вот вам и примерный план действий, – подвел итог Шелестов. – Только нас мало, но обойдемся. Разделимся на две группы. Одна пойдет на катере, вторая на своих двоих берегом. Откровенно непохожие места будем проходить, не теряя времени.
– Прошу прощения, – поднял руку Копаев. – Есть один вопрос.
Все удивленно посмотрели на моториста. Но Шелестов очень серьезно кивнул моряку. Когда группа идет вместе, выполняет одну задачу, понятно должно быть всем и каждому. И цели, и тактика, и маршрут, и порядок движения. Все вопросы должны исчезнуть до того, как группа выйдет на задание.
– Да, слушаю вас, Степан Иванович.
– Скажите, товарищ подполковник, но если ваш товарищ, этот Сосновский, пропал здесь, то как мы его будем искать попутно, если удалимся отсюда в другом направлении? Разве бывают такие пещеры, которые тянутся на весь остров на десятки километров или даже на сотни?
– Конечно, такие сложные и длинные пещеры редкость. Я слыхал о таких, но они в основном на материках располагаются. А здесь на острове в скалах вряд ли есть очень протяженные пещеры. Скорее всего, их несколько разбросано по острову и используются они японцами по-разному. В какой-то пещере именно лаборатория, в какой-то склады, в другой охрана острова, его гарнизон, так сказать. Нам важно убедиться, что лаборатория здесь, а тогда уже будем искать Сосновского. Согласитесь, что сидеть здесь и ждать, когда кто-то появится, – не самая удачная идея. Мы можем месяц просидеть здесь, и этим люком или лазом больше не воспользуются.