Читаем Бросок из западни полностью

Приказав всем отдыхать и готовить оружие, Шелестов принялся снова осматривать остров в бинокль. Да, двуглавая вершина скал впереди совпадала с рисунком скал на аэрофотоснимке. Добраться по суше до бухты можно по краю джунглей. Так будет быстрее, а в случае чего в зарослях можно скрыться в любой момент, при любой опасности. Выше, до самых зубов скал, никаких признаков. Да туда и не добраться. Слишком обрывистые и острые края. Лезть туда – только потеря времени.

Через полчаса катер заурчал двигателями, вспенил воду за кормой и плавно пошел, набирая скорость. Чтобы не привлекать внимания, вся группа спустилась внутрь. На палубе стояли у пулеметов только Салимов и Водорезов. Шелестов в ходовой рубке катера рядом с Парамоновым смотрел на берег. Лейтенант уверенно вращал штурвал, обходя опасные места, где у береговой линии могли быть камни. Наконец Шелестов положил моряку руку на локоть и велел сбавлять ход. Теперь они оба высматривали удобное для причаливания место. Максим покачал головой, глядя в бинокль, и Парамонов сразу уловил это.

– Что такое? – настороженно спросил он. – Вы что-то увидели?

– Трудно понять на таком расстоянии, даже в бинокль, – задумчиво ответил Шелестов. – Мне кажется, кое-где срублены бамбуковые стволы. Обрубки скрыты молодыми побегами. Бамбук очень быстро растет, я знаю. И он уже скрывает вырубку. По крайней мере, мне так кажется.

– Но сейчас-то движения никакого не видите?

– Сейчас нет, – помолчав, ответил Шелестов. – Ладно, давай к берегу. Будем разбираться на месте.

Парамонов умудрился провести катер к каменистой гряде, выдающейся в море. Сбросив с него трап, оперативники стали сбегать один за другим и занимать позиции, на случай нападения из джунглей. Буторин и Коган, как самые опытные, сбежали первыми и сразу упали за камни по обе стороны от трапа на случай, если придется прикрывать своих товарищей. Следующими с катера сбежали на берег Шелестов и Копаев. Чтобы моторист не забыл своей задачи, Максим ему еще раз показал знаками на скалу справа, за которой тому следовало укрыться и наблюдать. Сам Шелестов, отбежав вперед метров на тридцать, присел на одно колено и, выставив автомат, стал водить им по зарослям, пристально глядя поверх мушки и готовый мгновенно открыть огонь.

В зарослях было спокойно. Не снимая указательного пальца правой руки со спускового крючка, Шелестов поднял левую руку и сделал знак Буторину и Когану идти дальше. Оперативники поднялись и одновременно побежали вперед, держась друг от друга на расстоянии пятнадцати-двадцати метров. У самых зарослей они снова остановились, присев на одно колено, осмотрелись и подали знак, что впереди чисто. Шелестов махнул рукой Копаеву, с грустью посмотрев на немолодого моториста, храброго, но, увы, неповоротливого. Да, людей не хватало. Вчетвером обследовать такой остров! Хотя группа вчетвером и не такие операции проводила. А тут всего лишь остров. Просто он очень большой…

Через заросли к бухте шли двумя группами, как и сходили с катера. Шелестов и Копаев ближе к берегу, Буторин с Коганом глубже в джунгли. Как Максим и предполагал, бамбук здесь рубили, и не далее как полгода назад. Посматривая на берег, Шелестов отмечал, что Парамонов умело держит катер на одном месте, хотя вдоль этого берега течение сильнее.

Впереди замаячила каменная гряда, ограничивающая бухту. Буторин и Коган взяли правее и стали подниматься по камням, фактически выйдя из джунглей. Шелестову пришлось сбавить шаг, потому Копаев, непривычный к таким переходам, начал отставать. И когда они вместе с мотористом вышли на край джунглей у самой гряды, Шелестов с тревогой увидел, что Буторин и Коган лежат на камнях и смотрят куда-то вниз с гряды, куда-то на берег бухты.

– Догоняйте, Степан Иванович! – крикнул Максим и поспешил наверх, к своим товарищам.

Но стоило Шелестову подняться к краю гряды, как он сразу бросился на камни и замер на месте. Внизу в обширной бухте на берегу расположилась деревушка. Два десятка хижин, крытых пальмовыми листьями, с плетеными стенами. А вот и люди! Знать бы им с Сосновским очертания берегов острова, они бы сразу сюда направились. Не бродили бы по скалам в том месте, где упал самолет. Осторожно пробираясь между камнями, Шелестов приблизился к Буторину и приложил к глазам бинокль. Так и есть, рыбаки. Какие-то клочки обработанной земли есть, но огородом это никак не назовешь. А челноки, вон они на берегу. И в море несколько штук. Треугольные паруса. Ветерок сегодня, удобно управлять лодками.

– Детей много, – прокомментировал Буторин.

– Значит, живут неплохо. И японцы, по всему видно, их не трогают.

– Много детей? – вставил Коган. – Это не показатель. У нас в России тоже рожали по десятку детей, а выживали не все. Может, и здесь такая же печальная статистика.

Перейти на страницу:

Похожие книги