Читаем Бросок из западни полностью

– Ладно, это не главное для нас, – прервал спор Шелестов. – Главное, что нам нужно понять, это знают рыбаки о японцах или нет. Знают рыбаки, где у японцев выходы из их пещер или не знают. Сомневаюсь, что японцы выходят именно к деревне. Но место удобное. Мне кажется, здесь целая цепь пещер. Видите, потоками вымывается во время дождей рыхлая растворимая порода типа известняков! Вон внизу, а вон на скалах «конусы выноса» из расщелин.

– А как ты спрашивать у них будешь? – осведомился Коган. – По-полинезийски, по-японски?

– Посмотрим, – усмехнулся Шелестов. – Как-нибудь спросим. Значит, так, ребята. Наблюдайте за деревней, за окрестностями. Замаскируйтесь получше. Еды вам принесем сюда. Я на катер. Надо поинтересоваться у Парамонова, узнает он эти места или нет. Весь остаток дня группа вела наблюдение за деревней с двух точек, удаленных друг от друга. Жизнь деревни шла своим привычным чередом, и это чувствовалось по тому, как возятся на берегу дети, как те, что постарше, помогают родителям, по неспешным женским делам, по тому, как возвращаются на берег рыбаки, как сгружают улов. Все спокойно, без суеты.

Японцы появились перед закатом. Десять солдат с карабинами, большие штыки-тесаки в ножнах на поясе. Офицер с катаной и пистолетом в кобуре. Они появились из джунглей с северо-востока. Оперативники наблюдали, замерев и затаив дыхание. Женщины забирают детей и уводят в хижины, мужчины, занимаясь рыболовными снастями и лодками, хмуро посматривали на чужеземцев. Видно, что японцы ведут себя здесь как хозяева и рыбацкая деревня с этим смирилась.

Офицер что-то громко приказал и махнул рукой. Один из пожилых рыбаков, кланяясь, подошел к японцу. После короткого разговора, во время которого полуголый рыбак стоял, согнув спину и кланяясь, японцам принесли две плетеные корзины рыбы и корзину каких-то овощей. Шелестов в бинокль различил что-то похожее на спаржу и плоды хлебного дерева. Подхватив корзины, японцы двинулись в сторону джунглей, откуда пришли. На пути им попался голый ребенок, заигравшийся с ракушками. Женщина в тонкой цветной накидке, прикрывавшей только одно плечо, бросилась к ребенку и подняла его на руки. Японский офицер схватил женщину за руку, притянул к себе, но та вырвалась, и японец шлепнул женщину пониже спины ладонью.

Японцы удалялись, и Шелестов только теперь почувствовал, как его рука сжимает автомат. Он отпустил оружие и вытер потную ладонь о штанину. Сволочи! А если бы он схватил несчастную и поволок бы в хижину? Сдержался бы я или нет?

– Там тропа, – не отрывая бинокля от глаз, тихо сказал Коган. – Протоптали тропочку хозяева в свою вотчину. За деревьями дальше не видно.

– Плохо лежим, отсюда не увидим, – добавил Буторин. – С противоположной стороны бухты было бы видно, куда они пойдут дальше. Но ясно, что они где-то рядом с бухтой сидят. Надо там место выбрать для наблюдения.

– И перестать свободно шататься по острову, – буркнул Коган. – Кажется, мы их нашли. Слышите шум мотора? Это откуда-то с другой стороны, с противоположного берега. Значит, тут где-то большая расщелина в скалах, раз так слышно хорошо. И ветер в нашу сторону.

Катер причалил к борту «Профессора Молчанова» в глубокой темноте. Огни на судне, как только к борту подошел торпедный катер, сразу же потушили. Шелестов и Парамонов поднялись на палубу, где их встретил взволнованный Груздев. Капитан смотрел на Шелестова, на Парамонова и ждал, что те будут рассказывать о том, что произошло на острове, но Максим только бросил коротко:

– Может быть, это тот остров. Японцы там есть, и это уже подозрение.

– Я должен идти с вами, – заговорил Хейли.

Американец проявил хорошую выдержку, но потом сбился, забыв, что катер пришел именно за ним. Топлива пока еще хватало.

– Знаете, Хейли, – сказал Шелестов, – может, все-таки не стоит вам с нами. Вы свое задание выполнили, сообщили об острове, координаты сообщили. Если что еще найдется или, наоборот, не подтвердится, мы сообщим на борт вам и Груздеву. А?

– Я получил приказ, подполковник! – твердо заявил Хейли. – Я должен во всем убедиться сам и доложить лично, а не с ваших слов. А опасность… Война, а я солдат! А приказы принято в армии любой страны выполнять. Любой ценой!

Шелестов смотрел на американца и думал, верить ему или нет. По рассказам Буторина и Когана, Хейли сражался храбро и себя не щадил. Боец толковый, грамотный, подготовленный. Пожалуй, лучше ему верить, учитывая малочисленность группы. Да и Сосновского хотелось найти, а ради этого Шелестов готов был верить и черту и дьяволу, пока тот помогает в описках. Кивнув американцу, он спросил:

– Каковы будут действия вашего командования, когда вы доложите, что остров найден и это тот самый, на котором расположена японская секретная лаборатория?

– Я этого не знаю. Думаю, они примут решение об уничтожении лаборатории.

– Но для этого вы должны представить неопровержимые доказательства, – подвел итог Шелестов.

– Разумеется.

Перейти на страницу:

Похожие книги