Читаем Бросок костей полностью

Отбросив мрачные мысли, мужчина изящно поклонился красавице, сидящей перед ним.

— Я Гангадатта Деваврата, регент Хастинапура! Возможно, ты знаешь меня под именем Бхишма. Я пришел сюда, чтобы отвезти тебя к моему племяннику Дхритараштре, наследнику трона, и выдать за него замуж!

Тишина была ему ответом. Бхимше пришлось отвести свой взор от пары прекрасных серых глаз, пылающих, как огонь. Долгие годы ему будут вспоминаться эти горящие глаза, даже когда они будут сокрыты от всего мира. Девушка так жалостливо всхлипнула, что сердце закаленного в сражениях воина сжалось. Взяв себя в руки, она встала перед Бхишмой и, подняв голову, с достоинством ответила:

— О, великий Бхишма, надеюсь, ты встретил в Гандхаре достойный прием. Прости, что отец мой не смог тебя поприветствовать. Я, Гандхари, царевна Гандхары, приветствую тебя от его имени, регент Хастинапура!

Бхишма застыл, ошарашенный пронзительным холодом ее голоса. У него возникло несвойственное ему желание признаться ей во всем, оправдаться, извиниться за свои действия, совершенные в интересах царства. Он чувствовал себя маленьким и ничтожным перед этой девушкой, державшей себя с таким гордым видом, с такой хладнокровностью не смотря на разыгравшуюся вокруг нее трагедию. Он чувствовал себя негодяем. Ему хотелось вернуть боевой запал, гнев, схватить красотку за узкую талию, вскочить на коня и, подобно героям легенд, быстрее ветра помчаться в Хастинапур. Но он не мог так сделать, он воин старой закалки, благородный кшатрий.

— Выбора у меня нет? Не так ли, о мой господин? Когда регент Хастинапура решает похитить девицу для своего племянника, есть ли выбор у жительниц дальних окраин великой Бхараты? Не волнуйся, мой господин. Мы потерпели поражение, Гандхара пала, как ты и хотел. Я твоя пленница и покорно пойду с тобой и стану невестой твоего слепого племянника.

К удивлению своему Бхишма не смог ничего сказать в ответ. Он направил свой взор куда-то вдаль, к покрытым снегом вершинам гор, и подумал, что вот сейчас удобный случай для девушки вонзить в него кинжал. И все же он не мог заставить себя смотреть на нее, на ее лицо, в ее серые глаза. Быть заколотым такой женщиной — прекрасный способ положить конец его жизни, затянувшейся и опостылевшей. Это в любом случае лучше, чем жить и знать, что на свете существуют такие прекрасные женщины, а ты только можешь похищать их от имени своих недалеких и бессильных родственников, сидящих на троне в Хастинапуре. Его жизнь — это череда битв, предательств, интриг, государственных дел. Он давно уже устал от своего основного, пропитанного кровью, занятия — быть защитником страны, отца, братьев, племянников. Он много сделал для других, но ничего для себя.

Бхишма устал от такой жизни. Но разве найдется во всей Бхарате такой воин, царь, царевич, кто-либо, готовый бросить ему вызов? Он повернулся и направился к двери, каждый миг ожидая ощутить в спине холод клинка. Его даже постигло разочарование, когда этого не произошло, а Гандхари покорно проследовала за ним.

Когда они вышли на веранду, в лицо Бхишме ударил порыв ледяного ветра, заставив его вздрогнуть. Обернувшись, воевода увидел, что Гандхари смотрит на деревянную игрушку, все еще зажатую в его руке. Ее взгляд вызвал у Бхишмы смущение и желание выбросить безделушку, или хотя бы скрыть ее от девушки. Затем он услышал плач. Нет, это плакала не красавица, стоящая рядом с ним. Звук донесся из глубины той комнаты, которую они только что покинули. Гандхари поняла, что он слышал этот плач, и лицо ее не смогло скрыть ни страх, ни ненависть. Бхишма сделал шаг в сторону комнаты, девушка вцепилась в его руку, пытаясь остановить. Внезапно гнев, сдерживаемый долгие годы, вскипел в Бхмшме, и он с яростью оттолкнул от себя Гандхари. Упав, она тут же вскочила, но ее попытки остановить этого невероятно сильного человека не увенчались успехом. Он вошел в комнату.

Рыдания раздавались из-под кровати. Бхишма наклонился, держа перед собой меч, чтобы в случае неожиданного нападения защитить свое лицо. Маленькая ручка протянулась к игрушечной повозке и тут же отдернулась обратно, но Бхимша успел ее поймать и потянуть к себе. Оказалось, что там прятался мальчик лет пяти. Взяв его на руки, воин вынес ребенка на веранду. Весь перемазанный кровью мальчик был почти невредим, лишь небольшая ранка виднелась на левой ноге. Его большие глаза глядели на воина со звериной злобой, с ненавистью, нехарактерной для его юного возраста. Именно в такие моменты Бхишма ненавидел себя. Сравнятся ли тысячи стрел, летящие в него на поле боя, с глазами этого ребенка, пронзившими его доспехи и поразившими в самое сердце. Щадить жизнь мальчишки не было смысла. Бхишму так учили, что покоряя страну, разумнее всего вырезать всех мужчин и увести с собой женщин. Такая мера предотвратит в будущем различные неприятности, такие, как месть. Бхишма буквально слышал голос своего отца, советующий немедленно пронзить мечом крошечное сердце ребенка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аджайя (История клана Кауравов)

Бросок костей
Бросок костей

«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана. Данный перевод не преследует коммерческой выгоды, его цель — познакомить российского читателя с образцом современной индийской литературы, а также заинтересовать профессиональных переводчиков и издателей.Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.Тема обложки предложена издательством.

Ананд Неелакантан

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги