Читаем Бърз е моят револвер полностью

— Чуй ме, миличка… Не искам да ти припомням, но ти си била в паричния рекет. Абсолютно порочно занятие, но е носело мангизи. Всичко, което е пречело на някои хора да увеличат приходите си, би могло да стане причина за смъртта й, дори и да е било нещо, което само са подозирали. Ако мислиш, че нещо би могло да се превърне в такава причина, значи си близко до истината.

— Струва ми се, че разбирам.

— Добро момиче. — Станах и пъхнах цигарите в джоба си. — Знаеш къде да ме намериш. Не се отклонявай от пътя си, освен ако не е нещо страшно важно. Не искам да видя името ти в нечий списък.

Лола помести стола и дойде при мен. Двамата отидохме заедно до вратата.

— Защо? — попита тя. — Толкова ли много означавам за теб?

Тя беше по-красива от всякога — висока и грациозна, със скритата дълбочина на очите, които ме гледаха. Можех да почувствам здравата закръгленост на тялото й, което се притискаше към моето. Прегърнах я.

— Ти означаваш за мен много повече, отколкото мислиш, Лола. Всеки може да сгреши. Но не всеки може да поправи грешките си. Ти си една на един милион.

В очите й заблестяха сълзи. Лицето й беше изпълнено с нежност, когато притисна нежната си мека буза до моята.

— Мили, моля те, недей. Трябва да измина дълъг път, преди да стана достойна за някого. Бъди просто добър с мен… Но не много. Аз… аз се страхувам, че няма да издържа това.

Не можех да й отговоря с думи. Потърсих устните й и усетих пламъка им, който изригна като неудържим огън надолу по тялото й, докато тя се извиваше в ръцете ми в страстен трепет. Знаех, че й причинявах болка, но тя не обръщаше внимание на това.

Трудно беше да я отблъсна; трудно й беше да ме пусне. Нахлузих шапката си на главата и стиснах ръцете й, без да кажа нищо. Но и двамата знаехме за обещанието, което се криеше в нашето мълчание. Излязох навън и вървях така, сякаш предишната нощ не съществуваше, сякаш тялото ми не беше вдървено от болка, а лицето ми — изподраскано и подуто.

Глава VII

На предното стъкло под чистачката една квитанция за паркинг ме зяпаше право в лицето. Измъкнах я оттам, прочетох я и я сложих в жабката. Още няколко загубени часа в полицията. Седях в колата с ръце на волана и подреждах мислите си. По дяволите, нямаше никакъв ред. Приличах на председател на събрание, който се опитва да въдвори ред с гумено чукче, докато цялата зала е изправена на крака и беснее.

На пръста ми проблясваше пръстенът на Рижата — малко кръгче от злато, което се бе изтрило до такава степен, че беше заприличало на венчална халка. Свалих го и започнах да го разглеждам внимателно на слабата светлина, сякаш това нещо можеше да ми проговори. Добре, можеше и да ми проговори. Може би. Подкарах колата и на Девето авеню завих надясно.

Когато достигнах долната част на града, повечето от малките магазинчета бяха вече затворени. Крейсирах бавно по авенюто и търсех бижутерийния магазин на един мой приятел. Извадих голям късмет, защото решетките бяха спуснати, светлините загасени и той се канеше да си върви вкъщи.

Когато почуках на вратата, той ме позна, ухили се й отвори.

— Здрасти, Нат. Разполагаш ли с малко време?

Целият беше усмивка. Малък дебеланко, който посрещаше богатството в същото сако с цвят на алпака и протрити панталони, както в мършавите стари времена. Ръката му здраво стискаше моята, когато ме въведе вътре.

— Майк — засмя се той, — за теб винаги ще намеря време. Ела отзад. Искаш да поговорим за доброто старо време, а?

Прегърнах го през раменете.

— Не, този път ще говорим за настоящето. Имам нужда от твоята помощ.

— Разбира се, разбира се. Сядай тук.

Той побутна един стол към мен и аз се разположих удобно, докато той вадеше бутилка вино и наливаше по едно пиене за двамата.

Чукнахме се, след това опразнихме чашите. Добро вино. Нат отново напълни чашите, после се облегна назад и скръсти ръце на корема си.

— Е, Майк, какво мога да направя за теб? Надявам се, че няма да ми се наложи като миналия път да служа за примамка на твоите бандити?

Усмихнах се и поклатих глава, протягайки към него пръстена на Рижата. Пръстите му автоматично бръкнаха в джоба на жилетката и излязоха оттам с лупата, която веднага отиде на носа му.

— Това е работата, Нат. Можеш ли да проследиш историята на този пръстен?

Няколко минути Нат мълча, като изследваше внимателно всеки детайл на пръстена, след това лупата падна в дланите му и той поклати глава.

— Антика. Ако имаше някаква особена история, може би…

— Никаква история.

— Това е много лошо, Майк. Много ли е важно това, което искаш да разбереш?

— Изключително важно.

— Не зная какво да ти кажа. Виждал съм много неща от този род преди и съм сигурен, че съм прав. Въпреки че съм само един…

— Ти си достатъчно добър за мен, Нат. Какво ще ми кажеш за него?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы