Читаем Будь моей королевой полностью

Габриэль почувствовал ком в горле. Он не знал, что отвечать на все эти вопросы, но был уверен, что улыбка исчезла с его губ.

– Пожалуйста! – выкрикнула Серафия, делая шаг перед ним и закрывая руками камеру. – Наш самолет приземлился в Дель-Соль всего лишь пять минут назад. Давайте сначала дадим дону Габриэлю возможность устроиться и, возможно, короноваться, прежде чем беспокоиться о линии наследования, хорошо?

Она взяла его за руку и потянула за собой по ковровой дорожке в здание терминала. Там служба безопасности быстро провела их через боковую дверь к черному внедорожнику с флажками Алмы по обе стороны капота.

Едва за ними закрылись дверцы, как автомобиль тронулся. В салоне было тихо. Габриэль был ошеломлен таким поворотом событий. Серафия напряженно сидела рядом с ним.

– Что, черт возьми, это было? – наконец прервал молчание Рафаэль.

– Я не знал… – Габриэль начал было оправдываться перед отцом, но понял, что тот сурово смотрит на Серафию.

– Ты сказала, что никаких вопросов не будет, – резко сказал Рафаэль. – Почему прессу не проинструктировали должным образом?

– Их предупреждали, – возразила она, распрямляя плечи. – Гектор заверил меня, что им было сказано: Габриэль не отвечает на вопросы. Но запретить задавать их – это подавление свободной прессы. Что журналистам ни говори, они все равно будут спрашивать, в надежде застать кого-то врасплох и получить ответ для скабрезного заголовка.

– Это неприемлемо.

Серафия вздохнула, сдерживая гнев:

– Я могу заверить вас, что мы с Гектором установим журналистов-нарушителей и проследим за тем, чтобы им ограничили привилегии.

– Нужно было предупредить Габриэля. Если ты знала, что пресса может приставать к нему с вопросами, его следовало лучше подготовить. Это твоя работа.

– Я его имидж-консультант, а не пресс-секретарь. Какая необходима подготовка, чтобы пройти по ковровой дорожке и помахать рукой? Как только мы приедем во дворец, предлагаю сразу же поговорить с Гектором. В будущем он должен лучше справляться с такого рода ситуациями. На этой неделе Габриэль еще не раз появится на публике. Мы не можем так рисковать снова. Мне жаль, что…

– Стоп, – оборвал ее Габриэль.

Чем больше она извинялась, тем сильнее он злился. Ей не за что было просить прощения.

– Ты ни в чем не виновата, Серафия. Я приношу извинения за суровый и недопустимый тон моего отца. Я должен был догадаться, что они набросятся на меня с такими вопросами. В следующий раз буду готов лучше. Конец дискуссии. Сейчас давайте устроимся и подготовимся к нашему следующему мероприятию.

Отец бросил на него недовольный взгляд. Он явно рассердился, что сын поставил его на место, баланс сил в их семье изменился. Как только они вышли из самолета, Габриэль стал главным. Они больше не в Майами, где отец управляет семьей железной рукой.

Теперь они в Алме, и Габриэль собирается стать королем. Его отец лишился шансов на престол, когда развелся с матерью Габриэля без аннуляции брака, так что ему лучше привыкнуть к новому положению вещей. Габриэль больше не непутевый средний сын, которого можно отчитывать или игнорировать.

Габриэль будет королем.

– Какая красота! – воскликнула Серафия, когда они вошли в главный зал дворца.

Королевская резиденция в Дель-Соль походила на гигантский дворец из песка – отсюда и название Эль-Кастильо-дель-Арена – и находилась на укрепленном валу с видом на залив. Раннее арабское влияние угадывалось в архитектуре – от арок до сложных мозаик. Внутренние дворики представляли собой сады – с фонтанами, пышными деревьями, и цветами, – где можно было укрыться от солнца.

Конечно, дворец уже утратил былое величие: персидские ковры растрепались на углах, обивка мебели истерлась и запачкалась. Семьдесят лет диктатуры не прошли бесследно, но дворец по-прежнему был грандиозен и говорил о былой славе. Реставрация не займет много времени.

Во время правления Тантаберры сюда допускались лишь несколько человек. Жаль. Просторные комнаты со сводчатыми потолками так и просили королевских приемов для элиты Алмы в полном составе.

Судя по выражению лица, Габриэль не был впечатлен. После инцидента в машине он оставался спокойным. Когда сеньор Монторо-старший отказался от экскурсии по дворцу и попросил проводить его в свою комнату, Серафия подумала, что Габриэль воспрянет духом, но этого не случилось. Он молча слушал, следуя за личным дворецким Эрнесто.

– Это частные покои короля, – сказал Эрнесто, открывая двойные двери в большой зал.

В центре стояла двуспальная кровать с массивным балдахином из красной ткани и множеством красных и золотых подушек, разбросанных по покрывалу. На стенах висели большие гобелены, каменный пол был покрыт марокканским ковром.

– Ваша ванная и туалет за этими дверьми, – продолжал Эрнесто.

Серафия заметила, как Габриэль огляделся со страдальческим выражением лица.

– Здесь ужасно темно, – пожаловался он. – Как в пещере или в погребе. Тут только два окна?

Эрнесто посмотрел на два арочных окна с витражными стеклами и кивнул:

– Да, ваше величество.

Габриэль напрягся, услышав официальное обращение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги