Читаем Бука полностью

В их прихожей на пятом этаже только что произошло нечто потрясающе ужасное. Буки взорвали пылевую бомбу – правда, никакой бомбы на самом деле не было. Пыль и черный дым вырвались из-под бучьих всклокоченных шкур – как будто под густой шерстью прятались тысячи заряженных пылью пузырьков. Бабах!



«Видимо, это способ бучьей самозащиты, – подумал Каапо. – Как у скунса выброс запаха. Наверное, Рунар тоже об этом знал. Надо поскорее забрать из квартиры книгу. Но сейчас я туда не пойду. Пусть пыль уляжется, а эти четверо додерутся».

Каапо аж вздрогнул, вспомнив бучье рычание и визгливые крики лягушкоэльфа.

– Пойду принесу из кладовки какое-нибудь полотенце. – Каапо зажег свет. – Оскар, дай Алисе попить.

Каапо оставил всю компанию откашливаться возле крана. Ему хотелось некоторое время побыть в одиночестве. Странное и невероятное в таком количестве стало уже утомлять. А что еще впереди?

Каапо вставил ключ в замочную скважину толстой металлической двери. Тяжелая дверь открылась на удивление легко и почти беззвучно. Каапо шагнул в узкий коридор с рядами штакетных дверей. Все здесь было как раньше, и это утешало. За дверями кладовок виднелись пластиковые столики и стулья, потрепанные чемоданы, лыжи и санки, стульчики для кормления малышей, старые газеты и свернутые в рулоны ковры.

Каапо прошел весь коридор и остановился перед последней дверью. Это была их кладовка, и из нее ничего не торчало: мама устроила все удобно и аккуратно. Вдоль стен – полки, на полках – коробки, подписанные четким маминым почерком: «Зимняя одежда (детская)», «Сервиз с петушками», «Походное + чайник, палатка, спальники»…

«Палатка и спальники», – мысленно повторил Каапо, стоя на пороге. Откуда у них снаряжение, если в их семье никто никогда не ходил в походы? Такое даже представить смешно.

Хотя… А что смешного? Это же отличный выход. Дома творится черт-те что: пыль, грязь, всякая нечисть и невидаль… Халат прав: отсюда надо уходить. Но куда? До бабушки далеко, дачи нет. Конечно, в поход!

И для этого есть все необходимое!

Каапо подставил табуретку и попытался достать коробку с походным снаряжением, но она оказалась слишком тяжелой. Надо позвать Хиллу, пусть поможет.

Каапо соскочил с табуретки и побежал по коридору обратно. Оставшиеся у крана тем временем, похоже, пришли в себя: смыли пыль, Алиса перестала кашлять.

– Принес полотенце? – спросил Оскар.

– Ой, забыл, – проговорил, запыхавшись, Каапо. – А где Хилла?

Воцарилась тишина, нарушаемая лишь журчанием воды из незакрытого крана.

И правда, где Хилла? Шла ли она вместе со всеми по лестнице? С кем держалась за руку? Видел ли ее кто-нибудь внизу?

– Мы забыли Хиллу в квартире, – тоненьким голоском заключила Майкки. – Алиса, идем!

– Стойте! – прикрикнул Каапо. – Подождите, надо все обдумать.

Но за отважными спасательницами уже захлопнулась дверь.


Глава 15

Что видела Хилла

Где была Хилла? Разумеется, дома, на пятом этаже. Сидела на кухне, вся покрытая серой пылью, и дышала через бумажную салфетку, чтобы не кашлять.

На полу валялся купленный прошлым летом на пляже сачок. Сейчас он был изорван в клочья. На столе стояла стеклянная банка для печенья, в которой прыгало, звеня по стенкам мечом, маленькое сердитое существо.

Существо было такое удивительное, что Хилле стоило бы его поразглядывать. Но Хилла, щурясь, вытягивала шею в сторону прихожей.

Щель для писем на входной двери приоткрылась.

– Хилла, ты здесь? – прошептала Майкки. – Мы пришли тебя спасать. Если ты тут, подай знак.

– Впусти, пожалуйста, Майкки, – попросила Хилла Оскарову буку: та стояла ближе всех к двери. Понурая бука послушно поплелась открывать.

Майкки с Алисой ворвались в квартиру и врезались в буку.

– Ой-ей! – Майкки отпрыгнула в сторону. – Хилла, ты где?

– Да здесь, на кухне.

Бука пошла обратно, помахивая серой от пыли тряпкой. Она как раз мыла стену.

Бука Минни оттирала посеревшую дверь в туалет. Коврик исчез – видимо, его унесли на балкон.

– Они теперь прибираются? – удивилась Майкки.

Хилла кивнула:

– Естественно. Насвинячил – убери за собой. У нас такое правило.

– А где Уруру?

– Наводит порядок в гостиной. Там не так грязно, но бедная Уруру так расстроилась, что чуть не плачет. Надеюсь, до этого не дойдет. Если бы она умела говорить, она бы все время извинялась. Эту пыльную бомбу, оказывается, запрещено применять. Я сказала, что ничего страшного, просто теперь надо все почистить. И они тут же кинулись прибираться. А где все остальные?

– В подвале. Мы подумали, что ты в опасности. А ты, оказывается, жива, да еще и эльфа поймала!

Хилла с гордостью кивнула:

– Хочешь посмотреть? Его, кстати, не так уж и сложно было поймать, правда, он изорвал весь сачок. Погляди на его пику. Это вовсе не меч.

– А что? – Майкки принялась изучать сердито скачущее существо. – Не могу рассмотреть, он так быстро двигается.

– Ничего, когда-нибудь выдохнется. Ты присмотрись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бука [Толонен]

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей