Читаем Бука полностью

Халат. Много ты понимаешь.

Майкки. Я сейчас разозлюсь!

Халат. Подожди, я еще не договорил.

Майкки. Так договаривай!

Халат. Терпение, дружок. Слушай внимательно. У бук есть порядок расположения. И порядок следования. Даже когда они далеко друг от друга, они должны возвращаться на свое место. Понимаешь?

Майкки. Нет.

Халат. И чего ты не понимаешь на этот раз?

Майкки. Я видела несколько бук одновременно, и они никогда не стояли ни в каком порядке и никуда не возвращались.

Халат. Уверена? Ты знаешь, где они сейчас?

Майкки. Наверное, бегают по лесу.

Халат. Вообще-то нет.

Майкки. А где же?

Халат. Ищут друг друга.

Майкки. Зачем?

Халат. Если один из их цепочки показался, остальные должны прийти следом. Но сейчас у них кто-то потерялся, и они не могут вернуться домой. Кто-то хочет помешать им вернуться.

Майкки. Вот глупости-то.

Халат. Ну, у всех свои привычки. Плохих героев тут хватает, но есть и хорошие.

Майкки. Буки не плохие!

Халат. А я разве говорил, что буки плохие?

Майкки (подумав). Буки хотят вернуться туда, откуда пришли?

Халат. А ты как считаешь? Конечно, каждому хочется домой. Здесь им тесно. От них летит пыль. Их пугаются люди.

Майкки. Это правда.

Халат. Люди с давних времен недолюбливают тех, кто непохож на них самих.

Майкки. Фу, как это гадко.

Халат. У вас ведь тоже есть бука.

Майкки. Но она очень славная. Мы ее не обижаем!

Халат. Неважно. Как думаешь, где ей лучше: у вас в шкафу или у себя дома?

Майкки. Что?

Халат. Ты все верно расслышала.


Майкки еще немного подумала и осторожно спросила:

– А твой настоящий дом… тоже где-то далеко?

Халат хрипло рассмеялся:

– Скажешь тоже! Я просто халат! Но бука есть бука, а никакая не нянька. Понимаешь?

– Понимаю, – отозвалась Майкки.

Ненадолго наступила тишина.


Майкки. А где сейчас та бука, которой не хватает в цепи?

Халат. Ха! Ты думаешь, я знаю ответы на все вопросы? Что-то знаю, а что-то нет. Могу сказать одно: включай голову! Информации у тебя достаточно. Дам еще одну, последнюю подсказку: ищи ответ у Каапо под мышкой.

Майкки. У Каапо… где? Ты с ума сошел? Халат. Нас скоро прервут.

Майкки. Что?

Халат. Нас скоро прервут. Майкки! Ты сможешь во всем этом разобраться. Я не зря тебя выбрал. И позаботься об Алисе.


В это мгновение в замке входной двери повернулся ключ. Алиса вздрогнула. Халат безжизненно обмяк, соскользнул на пол и улегся там синим комком.

– Хо-хо, есть тут кто живой? – послышался из прихожей знакомый голос. – Каапо? Хилла? Майкки? Вы что, все спите?

– Кто это? – испуганно прошептала Алиса.

– Это мой папа, – ответила удивленная Майкки. – Ну, Незримый Глас. Пап, я здесь, в ванной!


Глава 21

Сердитый новорожденный

В это время Каапо в лагере ненадолго заснул и снова проснулся. Он лежал в темноте, мерз и думал. Оскар рядом с ним сопел и ворочался во сне. Каапо попытался устроиться поудобнее на тонком туристическом коврике. Его беспокоило исчезновение Майкки и Алисы. Беспокоило, как сосновая шишка под боком. Он, конечно, знал, что Майкки не пропадет. Наверняка они пошли с Алисой домой и Уруру тоже с ними. Но все-таки. Маме бы все это не понравилось.

Каапо был готов уже сам пойти домой, но потом передумал. Неправильно уходить из лагеря, никому ничего не сказав. Надо хотя бы дождаться рассвета, а он уже скоро. Хорошо летом.

Каапо тревожился и за бук. Куда они все подевались? Они ведь принесли завтрак, то есть все шло так, как Каапо и рассчитывал. А потом вдруг что-то случилось. Его первая букотеория оказалась неверной, и теперь Каапо так и эдак крутил ее в голове. Где он ошибся? Чего не предусмотрел?

Каапо скорчил рожу в темноте. Уснуть, конечно, уже не получится. Он сел и нащупал в рюкзаке фонарь. Взял под мышку одеяло, книгу Рунара и вышел из палатки. Завернулся в одеяло поплотнее и сел на мокрый от росы луг. Было тихо, прохладно и пусто – самое темное время летней ночи. Каапо вгляделся в темноту, и темнота взглянула на него в ответ. «Зачем ты сюда пришел, чего ищешь?» – казалось, спрашивала ночь.

У Каапо к ночи не было никаких вопросов. Он натянул одеяло на голову – получилась как будто маленькая палатка, – включил фонарь и открыл книгу на оглавлении. Взгляд упал на заголовок «Человеческие черты». То есть у бук они есть? Каапо долистал до нужной страницы и сразу заметил, что эта глава короче остальных.

Неоспоримо и очевидно сходство буки с человеком. Внешним видом она напоминает также человекообразных обезьян: шерсть, физическая сила, человеческие повадки (подробнее в следующей главе). По внутренним же и даже, я бы сказал, душевным характеристикам бука гораздо ближе к человеку, чем к шимпанзе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бука [Толонен]

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей