Читаем Бухгалтерия чувств полностью

Синди медленно направилась вниз. Тери притихла у нее на руках, а Джейми вскачь несся впереди. Кенкейд сидел у столика для игр, но при их появлении встал. Удивление, написанное на его лице, было столь очевидным, что у Синди запылали щеки.

— Привет! — Джейми застыл перед Клэем, а тот склонился к нему:

— Здравствуй. Ты кто?

— Джейми. Ты хочешь жениться на Синди?

— Я… мм… — Гость искоса бросил взгляд на Синди.

— А Дэн хотел. Только все равно не женился. У Дэна есть лодка, и он брал нас с собой кататься. А у тебя есть лодка?

— Джейми! — Синди кинулась к мальчугану, готовая закрыть ему рот ладонью. — Некрасиво так забрасывать гостя вопросами. Это мистер Кенкейд. Поздоровайся.

— Я уже сказал ему «привет», ты что, не слышала?

— Сказал-сказал, — подтвердил Кенкейд, весело сверкнув глазами. — А кто эта юная леди? — Он отвел золотистые кудряшки, закрывавшие малышке лицо. Та не сводила с него широко распахнутых глаз, а пухлые ручонки еще сильнее обвились вокруг шеи Синди.

— Это Тери. Она у нас маленькая, и еще она…

— Тери, поздоровайся с мистером Кенкейдом, — решительно вмешалась Синди. Неизвестно, что еще собирается выложить Джейми. — Ей нужно время, чтобы освоиться. Когда она к вам привыкнет, то будет тоже болтать вовсю. — О черт! Зачем она это сказала? Ей вовсе не хочется, чтобы Тери к нему привыкала.

Синди как можно быстрее выпроводила детей во двор, предварительно запретив им играть в песочнице — чтобы не измазались к тому времени, когда нужно будет ехать на тренировку. И наконец обернулась к Кенкейду, от души надеясь, что он не слышит гулкого биения ее сердца.

— Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Содовой, чая со льдом? Или чего-нибудь покрепче?

— От чая я бы не отказался. — Клэй прошел вслед за ней на кухню и пристроился на одном из высоких табуретов.

«Как ему удается всегда выглядеть таким спокойным? А меня его присутствие неизменно сбивает с толку», — думала Синди, разводя в графине быстрорастворимый чай. Чувствуя на себе его неотрывный взгляд, она неожиданно для самой себя выпалила:

— Почему вы так на меня смотрите?

— Просто невероятно — вы выглядите еще моложе, чем при нашем знакомстве. Вас можно принять за старшую сестру, но уж никак не… кто вы им? Тетя?

Кивнув, она достала два бокала.

— Я уже со всеми встретился?

— Со всеми? — Синди замерла, подняв на него удивленный взгляд.

— Со всеми детьми?

— А! Да, конечно. — Она разлила чай по бокалам.

— Это дети Клэр? — Да.

— Вы о них не рассказывали.

— Правда? Погодите-ка, я добавлю мяты. — Она поспешно выскочила за дверь, убедилась, что дети играют, и сорвала с грядки пару веточек мяты. Вернувшись на кухню, сполоснула мяту, опустила по веточке в каждый из бокалов и протянула один ему. — Давайте выйдем на веранду, чтобы они были у меня на виду. — (Тери как раз засеменила в направлении песочницы.) — Нет, Тери. Сейчас в песок играть нельзя. Джейми, поиграй с ней в мячик, ладно? А то она вся испачкается.

— Но она же не умеет! — возмутился Джейми.

— Ну, тогда покатай ее на качелях. — Синди подошла к детям и подсадила Тери на качели. — Только не очень высоко! — предупредила она Джейми и вернулась на веранду.

— Жизнь иногда преподносит непростые сюрпризы, верно?

Синди поразилась прозвучавшему в голосе Клэя пониманию. Он взял ее ладонь в свою, и волна дрожи пробежала по ее телу. Синди как будто магнитом тянуло к нему. Он тихонько гладил большим пальцем тыльную сторону ее ладони, а сам смотрел на ее обкусанный ноготь. Смутившись, она выдернула руку и поднесла бокал ко рту.

— Я забыла поблагодарить вас. И не только за то, что избавили клумбу от сорняков. — Она натянуто рассмеялась. Вот так беседа для Клэя Кенкейда! — За то, что вы справились с Джонни. Бывает, что я… ох, даже не знаю… Во всяком случае, вам удалось призвать его к порядку и, не задев его гордости, заставить выполнить работу. Спасибо вам большое.

Клэй усмехнулся.

— У моего второго отчима был девятилетний сын. Я был всего на пару лет старше, но пришлось научиться с ним справляться — ради самообороны, так сказать.

— Похоже, у вас громадный опыт, — медленно отозвалась Синди, представив череду отчимов, чужие дома…

— Да уж, большой и разнообразный, — с кривой усмешкой подтвердил Клэй.

— Куда больше, чем у меня. Признаюсь, я растерялась. Если бы не появились вы… — Синди умолкла. В ее глазах читался вопрос.

Клэй неловко заерзал, но вовремя вспомнил, что у него есть отличный предлог для внезапного появления.

— Мне нужно было кое о чем у вас спросить, — объяснил он. — Помните, тогда вечером вы упоминали одного человека — Сэма Александера?

— Да? — Она вдруг вспыхнула и украдкой бросила на него подозрительный взгляд.

— Мне бы хотелось получить конфиденциальную информацию о его компании, «Алога пейперс».

— Конфиденциальную?

Клэй сразу ощутил ее напряжение и почувствовал себя виноватым. Зачем приводить ее в замешательство, если он и так уже провел собственное расследование и пришел к определенным выводам? И все же он не удержался:

— Фирма «Каррузерс и Кренстон» проводила окончательную проверку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже