Элис поморщилась. — Трудно поверить, не так ли? Знаешь, я думаю, что именно его настойчивость в отношении БЗ вызывала у меня беспокойство. Все это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой. Сказка, в которой красивый, обаятельный, богатый принц влюбляется в продавщицу сувенирного магазина и предлагает ей выйти за него замуж.
— Ты не веришь в сказочные финалы?
Элис снова пожала плечами. — Я выросла в приюте, помнишь? В приюте узнаешь много нового о реальной жизни. В глубине души я чувствовала, что что-то не так с идеальной картиной, которую нарисовал Фултон. Несмотря на это, я признаю, что у меня были некоторые надежды и желания. Но я не стала бросаться в БЗ, но согласилась на Брак по Расчету.
— Даже несмотря на то, что ты не была готова переспать с ним.
Элис нахмурилась. — Что-то тебя заклинило на этом.
— Просто любопытно, — солгал он. Он был зациклен, черт возьми.
— Фултон сказал, что согласен на это, пока я не узнаю его получше. Я почти уверена, что он рассчитывал быстро затащить меня в постель. И вероятно, он бы добился своего. В конце концов, он ослепил меня подарками, которых мне никто не дарил.
— Дорогие украшения? Машины?
Она мечтательно улыбнулась. — Ни чего из вышеперечисленного. Фултон Уиткомб подарил мне нечто гораздо более ценное — частичку истории моей семьи.
Дрейк ощутил резкий, пронзительный шепот понимания. — Это он сказал тебе, что ты потомок Ника Норта.
— Да. Он увлекался антиквариатом. Он сказал, что у него есть дневник Ника Норта. Он обещал отдать его мне. — Элис резко замолчала, как будто не была уверена, что еще ей следует сказать. — Вместе с парой других интересных документов о семье Норт, — закончила она слишком гладко. — Моя очередь задавать вопросы. Как ты меня нашел?
— Можно назвать это своего рода реверс-инжинирингом (обратная разработка). В семейных архивах Себастьянов имеется много информации о Нике Норте. Я работал от прошлого к настоящему, собирая воедино доказательства. Ты была в невыгодном положении, потому что пыталась двигаться от настоящего к прошлому, но у тебя не было твердой отправной точки.
Элис кивнула. — Да, именно так Фултон и понял это. Он проследил древо Ника Норта и в конце концов добрался до меня. Я понятия не имела, что на самом деле ему нужны камни, но именно эту цель он преследовал. Когда я это поняла, было уже слишком поздно.
Дрейк кивнул. — Помимо дневника, у Уиткомба была пси-карта Норта, не так ли?
— Да.
— У него была карта, которая привела бы его к кристаллам, но была одна очень большая загвоздка. Карту мог расшифровать только человек той же родословной, что и человек, создавший ее, — и, самое главное, обладать аналогичным талантом. Между прочим, это было еще одно преимущество, которое было у нас с Уиткомбом, когда искали тебя. Мы знали, что ищем потомка Норта, обладающего особым талантом — талантом света. Это сильно сузило круг поиска, потому что, как ты сказала ранее, не так много сильных талантов света.
— Вот видишь, Я ДУРА — сказала Элис. — Причина, по которой я согласилась на БР с Фултоном Уиткомбом.
Он вздрогнул. — Я тоже.
Элис испуганно посмотрела на него. — Ты был романтическим идиотом?
— Да. Когда-нибудь, возможно, я расскажу тебе эту историю. Но сейчас мы говорим о тебе.
— Больше нечего рассказывать. Я была в восторге, когда поняла, что могу прочитать пси-карту прадеда. Это дало мне такую сильную связь с историей моей семьи. Я не могу это объяснить, но каким-то образом это помогло мне почувствовать себя менее одинокой в этом мире.
— Я понимаю.
— Я еще больше воодушевилась, когда Фултон предложил отправиться на Рейншедоу и найти сокровище Нортов.
Дрейк слабо улыбнулся. — В моей семье мы называем его сокровищем Себастьянов.
— Да, ну, в то время все, что у меня было, это карта сокровищ, созданная моим прадедом. Для меня это было сокровище Нортов.
— Что случилось на Рейншедоу?
— Мы отправились на остров и сразу же приступили к поиску сокровищ. Найти пещеру, где оно было спрятано, было легко. Она находилась рядом с пси-забором.
— Вам удалось пройти сквозь забор в Заповедник?
— Да. Мы с Фултоном преодолели его довольно легко.
— Вы оба одарены, — сказал Дрейк. — Это объясняет, почему вы смогли преодолеть паранормальный забор. Однако удивительно, что вы не заблудились.
— У нас была карта, и мы старались постоянно поддерживать визуальный контакт с ориентиром за забором.
— Вы нашли шкатулку, в которой находилось три камня. Что произошло дальше?
— У меня появилось плохое предчувствие, когда я поняла, что Фултон был слишком взволнован находкой. Я имею в виду, что это было всего лишь три мутно-серых камня. Но он вел себя так, будто мы нашли шкатулку с редким янтарем. Затем я увидела бумагу внутри. Было ясно, что кристаллы являются собственностью Фонда Заповедника Рейншедоу. Другими словами, они принадлежали семье Себастьян. И тогда я поняла, что Фултон использовал меня.
— Что ты сделала?