Стих 836. …этот, Коринф покорив…
– Имеется в виду полководец Луций Муммий, сжегший в 146 г. до н. э. греческий город Коринф.
Стихи 838-839. Тот… разобьет Эакида, Ахиллова внука…
– Речь идет о Луции Эмилии Павле, который в 146 г. до н. э. нанес поражение македонскому царю Персею, ведшему свой род от Ахилла, внука Эака.
Стих 840. …поруганный храм Минервы…
– Имеется в виду оскорбление Кассандры в храме Минервы и похищение Палладия (см. примеч. к «Энеиде», I, 39-41, и II, 165).
Стих 841. Косс
– победитель племени вейентов (428 г. до Р.Х). Великий Катон – Марк Порций Катон Старший Цензор (II в. до Р.Х), образец древней суровой добродетели, известен своей ненавистью к Карфагену.
Стих 842. Гракхи, Тиберий и Гай
(II в. до Р.Х) – народные трибуны, боровшиеся за наделение плебса землей. Сципионы – см. примеч. к «Георгиrам», II, 169-170.
Стихи 843-845. Фабриций Гай
– консул 476 и 472 гг. до Р.Х, победитель эпирского царя Пирра и враждебного Риму италийского племени самнитов; был известен аскетическим образом жизни.
Стих 846. Максим
– Квинт Фабий Максим, полководец из рода Фабиев; получил прозвище Кунктатор (Медлитель) за выжидательную тактику в войне с Ганнибалом, которую он вел в должности диктатора в 218-217 гг. до Р.Х., …кто… промедленьями спас государство! – Цитата из поэмы староримского поэта Энния «Летописи», содержавшей поэтическое изложение истории Рима и во многом послужившей образцом для «Энеиды».
Стих 855. Марцелл
– Марк Клавдий Марцелл (III в. до Р.Х), победитель галльского племени инсубров, одержавший ряд побед и в войне с Ганнибалом. Марцелл посвятил Ромулу-Квирину доспехи галльского вождя, убитого им в единоборстве.
Стих 859. …третий доспех…
– До Марцелла первые доспехи посвятил божеству (Юпитеру) Ромул, вторые – Косс (см. стих 841) Марсу.
Стих 861. …юношу дивной красы…
– Имеется в виду соименный своему далекому предку Марк Клавдий Марцелл, сын сестры Августа, которого Август прочил в наследники. Марцелл умер на двадцатом году жизни. По свидетельству Светония-Доната, чтение этого места Вергилием вызвало у Августа слезы.
Стих 872. …с Марсова поля…
– Тело Марцелла было сожжено на Марсовом поле в Риме.
Стих 874. Тиберин
– Тибр, по имени божества реки Тиберина. Над Тибром, в мавзолее Юлиев, был похоронен Марцелл.
Стихи 882-883. Отрок несчастный… если рок суровый ты сломишь, будешь Марцеллом и ты!
– Вергилий обращается к душе Марцелла до ее земного воплощения. «Сломить рок» и «стать Марцеллом» означает обрести существование на земле. Возможно и иное толкование: если бы ты, победив рок, ушел от ранней смерти, ты стал бы равен своему пращуру Марцеллу.
КНИГА СЕДЬМАЯ
Стих 3. …сохраняет имя Кайеты…
– Рассказ о Кайете, кормилице Энея, как и рассказы о Мизене и Палинуре, должен объяснить происхождение названия местности.
Стих 12. Солнца могучая дочь
– волшебница Цирцея.
Стих 17. …свиней щетинистых стадо…
– В свиней Цирцея обратила спутников Улисса («Одиссея», X, 237 и след.).
Стих 37. Эрато
– муза любовной поэзии, здесь вообще муза.
Стих 47. Фавну его родила…
– В греческой традиции Латин – сын Одиссея и Цирцеи. Фавн – италийский бог, покровитель лесов и полей, пастухов и стад, отождествляемый с Паном.
Стих 48. Пик
– бог лесов и полей, предсказатель будущего. Он же первый царь латинян. Когда Пик отверг любовь Цирцеи, она превратила его в дятла.
Стих 82. …в лесу Альбунейском…
– Лес назван по имени Альбунеи – нимфы священного источника.
Стих 114. …хлебов, отмеченных роком…
– Сбывается пророчество об окончании странствий Энея и его спутников (см. «Энеида», III, 255-257).
Стих 123. …завет оставил родитель…
– Одно из противоречий, свидетельствующих о том, что Вергилий не завершил работу над текстом поэмы: предсказание о поедаемых столах было сделано не Анхизом, а гарпией Келено.
Стих 138. Фригийская матерь
– Кибела.
Стих 139. Бог Идейский
– Юпитер Критский.
Стих 150. Нумиций
– река в Лации, вытекающая из болота и впадающая в море. Служила границей между лаврентцами и рутулами.
Стих 154. Ветви Паллады
– ветви оливы, священного дерева Афины Паллады; обвитые белыми повязками, они служили знаком мира в руках послов.
Стих 174. Курия
– здесь: место собраний сената.
Стих 178. Итал
– легендарный царь, правивший энотрами. Отец Сабин – легендарный предок племени сабинян.