Ночь за кулисами МХАТа. Декорации поставлены так, как их устанавливают в боковых карманах сцены, то есть в соответствии с логикой их транспортировки на сцену. Входит Аннушка с ведром, приманивает кошек: «кис, кис, кис», раскладывает по углам остатки еды. Когда входит Ермолай, она переворачивает ведро и садится на него.
Аннушка. Никак на него, дьявола, не угодишь, никак не угодишь!
Ну откуда было мне знать, Ермолай Онуфриевич, что я вам понадоблюсь после спектакля!
Ермолай
Аннушка. Они этими венками весь буфет как хлев испоганили, и не только буфет.
Ермолай. Я тороплюсь!
Аннушка. В нашем театре — не успеешь оглянуться, снова похороны. А каждые похороны — это лишняя уборка.
Ермолай. Чего болтать без толку? Время идет. А мне еще к врачу. Ключи!
Аннушка. А сегодня я не очень-то и знаю, кого хоронили. Булгаков. Был что ли у нас такой?
Ермолай. Был, был.
Аннушка. Завтра приберусь с самого утра. Грязи нанесли.
Ермолай. Ключи!
Аннушка. Через всю эту суету оставила на столе. Кис, кис.
Ермолай. Как ты меня напугал!
Берков. Я тут ожидаю кое-кого!
Ермолай. Давно тебя не видел.
Берков. Я болел. А ты? Неприятности с печенью?
Ермолай. Иногда.
Берков. Наверняка так оно и есть, Ермолай. Наверняка. Куда тебе столько денег? Как ты можешь жить такой жалкой жизнью?
Ермолай. А тебе-то что? В попы подался?
Берков. Извини. Ты был на похоронах?
Ермолай. Я? А на кого буфет оставить? Да и я его почти не знал.
Берков. Был гром, или мне показалось?
Ермолай. Гроза? Возможное дело. Надо зонт взять.
Берков. Вот именно. Должна начаться гроза.
Ермолай. А ты… откуда знал, что я…
Берков. Ты уж прости меня за все зло, которое я тебе причинил.
Ермолай. А что мне тебе прощать? Ты ничего мне не сделал.
Берков. Без нужды соединил тебя с вечностью.
Ермолай. Что?
Берков. Ничего. Ничего. А знаешь, вечность — это величайшая тайна. Впрочем, это слово не подходит. Наверное, лучше сказать — пустота.
Ермолай. Философия. Я в этом ничего не смыслю.
Берков. А знаешь? Для тебя, наверное, даже лучше, что ничего в этом не смыслишь. От таких мыслей можно тронуться.
Ермолай. Ну, береги себя. Спокойной ночи.
Берков. Спокойной ночи.
он дойдет до нас, а-а-а…
пусть ваше сердце на мой призыв найдет ответ.
Входит Качалов. Он пьян.
Качалов. Старая любовная песня индейцев. Роз-Мари. «Цветок душистых прерий, твой смех нежней свирели». Люба в этой роли была великолепна.
Берков. Я не верну вам пластинки Рахманинова, товарищ Качалов.
Качалов. Не вернете? А почему?
Берков. Я их подарил товарищу Берии. Он очень высоко ценит музыку Рахманинова.
Качалов
Берков. Я знал, что не должен был так поступать, но все так стремятся доставить ему удовольствие, что я просто не смог удержаться.
Качалов. Понятно. Рад за вас.
Берков. А вы не могли бы еще кое-что для меня сделать, Василий Иванович?
Качалов. Да?
Берков. Мне бы хотелось, чтобы вы опустились передо мной на колени.
Качалов. Что?
Берков. На колени.
Качалов. Творческий эксперимент?
Берков. Сам не знаю. Просто так.
Качалов. Как это?
Берков. Я хочу равенства. Ведь мы все равны.
Качалов. Равны? Ты, Паша, всегда любил пошутить.
Берков
Качалов. Ну, бог с тобой, Паша, раззадорил ты меня.
Берков. Так как?
Качалов. Пожалуйста. В подарок от меня.
Берков
Как вы это делаете?
Качалов. Что?
Берков. Вам удается быть коленопреклоненным, и в то же время стоять, гордо выпрямившись.
Качалов. Внутренняя концентрация.
Берков. Нет, здесь нечто значительно большее. Огромный талант. Обыкновенный человек имеет альтернативу — либо жить на коленях, либо умереть стоя. А гению дано — стоять на коленях, не будучи коленопреклоненным.
Качалов. Спасибо.