Читаем Булочки с победой полностью

– Ага, – ответил Йоши. – Мы с Лео подготовим номер с пирамидой, стойкой на руках, прыжками на трамплине и всяким таким прочим. Но один я не смогу тебе его показать, а Лео как раз готовится к контрольной по математике. Не хочу его отвлекать.

Наверху распахнулось окно.

– Я не делаю математику! – крикнул старший брат Матильды. – Я мастерю манеж и большую деревянную вывеску. Вопрос только в том, как, собственно, называется наш цирк?

Матильда задумалась. Лео прав, им нужно название.

– Цирк Чудес? – предложила она.

– Супер, – ответил Лео и ухмыльнулся. – Так и назовём.

В воскресенье выдалась отличная солнечная погода. Матильда и Йоши вынесли все деревянные стулья из кафе наружу. Сценой служили терраса и часть сада. Лео принёс с чердака большие мягкие кубики, которыми играл в детстве.

Теперь он, конечно, вырос, чтобы с ними возиться, зато кубики стали прекрасным бордюром для манежа, по которому вдобавок можно было бегать. На вишнёвом дереве красовалась вывеска, разноцветные буквы складывались в слова: «Цирк Чудес».

Кроме того, Матильда и Фредди надули множество воздушных шариков, прикрепив их на вишню.

– Ты видел Генри? – спросила Матильда у Йоши.

Мальчик покачал головой.

– Генри пока ещё секретничает. Никому нельзя видеть его приготовления даже одним глазком. Укротитель львов… Я весь в предвкушении, – Йоши хихикнул.

Тем временем начали собираться гости. Господин и госпожа Свенссон, рокер Джимми и Дикая Джейн (родители Фредди и самые старые клиенты бабушки), пара гостей из кафе, которые видели плакат Матильды, и, естественно, все взрослые обитатели Виллы Чудес. Стульев не хватило. Дедушке Перу пришлось принести лежаки из сарая, чтобы зрители смогли рассесться перед сценой.

Внезапно Матильда очень разволновалась. Ведь собралось столько народу… Хоть бы у неё всё получилось! И где же Генри? В конце концов, он главная звезда представления. По крайней мере, он так считал.

Лео включил цирковую музыку на магнитофоне, и шоу началось. Матильда села на одноколёсный велосипед и так быстро поехала змейкой, что ленты зашелестели на ветру. Зрители восхищённо зааплодировали. Следующими выступали Йоши и Лео. На мальчиках были легинсы и майки, как на настоящих гимнастах.



Йоши влез на плечи Лео и спрыгнул на мягкую подушку.

– Ох! – воскликнула бабушка Хильда, затаившая дыхание.

Фредди придумал номер со скейтом: сначала он ехал по кругу, а затем перепрыгнул через препятствие, сложенное на земле из рулонов туалетной бумаги.

– Браво! – восторженно воскликнул дедушка Пер даже прежде, чем мальчик успел приземлиться.

Все засмеялись, а Фредди сделал дополнительный круг.

И вот остался только номер Генри.

Матильда с облегчением вздохнула. Она увидела, как енот направляется к манежу. В одной лапке у зверька была кондитерская кисть, а другой он тащил за собой скейт Лео, на котором стояло бабушкино сито – в перевёрнутом виде.

Генри вышел на середину манежа и поднял сито.

– Мяу!

Оказывается, под ситом сидела Мими, соседская кошечка. Она глянула на енота влюблёнными глазами и потёрлась об него.

– Как мило! – выкрикнула Дикая Джейн.

Она поднялась со своего места и сложила пальцы в форме сердечка.

Генри лёг на землю, а Мими взобралась ему на спину. Когда енот встал на четыре лапы, кошечка вцепилась в него, а Генри проскакал четыре круга по манежу.

Все ликовали и неистовствовали. Потом Мими спрыгнула, Генри обнял её и поцеловал, а затем поклонился.

Лео сорвал шляпу с головы рокера Джимми и пошёл по рядам.

Зрители с удовольствием бросали деньги в шляпу и не скупились.

Матильда была счастлива. Цирковое представление удалось на славу. А больше всего она гордилась Генри и его номером с укрощением «льва».

Когда позже ребята посчитали деньги, их, конечно, не вполне хватило на новую духовку, но дедушка Пер достал тайную заначку. И нужная сумма набралась.

Бабушка Хильда была вне себя от радости. Она обнимала всех по очереди.

– В общем-то, мы беспокоились именно о себе, – сказала Матильда и подмигнула Генри. – Ведь кафе «Мыльный орешек» без запаха выпечки – это ужасно носощипательно!

Пират на качелях

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня Генри был пиратом, прошедшим через огонь и воду.

– Хей-хо! – крикнул Генри.

Со свёрнутым в трубку листом бумаги вместо сабли енот стоя раскачивался на качелях, накануне повешенных на вишню, причём так сильно, что ветка трещала.

– Я самый свирепый и ужасный капитан Виши-Ваши! Я выброшу за борт любого, кто приблизится ко мне, – и съем на завтрак того, кто посмеет меня обидеть!

Матильда отшатнулась: ведь Генри так неожиданно закрутил качели, что те чуть не поймали её прямо как настоящее лассо. И едва не попали ей по лбу.

– Да ты и правда опасен, – испуганно сказала девочка. – Когда ты уже закончишь качаться, пират Виши-Ваши? Мы с Йоши тоже хотим.

Генри зарычал и замахал саблей в воздухе.



– Добровольно – никогда! Если хотите качаться, вы должны отвоевать у меня качели!

Енот беспечно раскачивался всё сильнее и сильнее. Сабля в лапке, взгляд устремлён на Матильду и Йоши.

– Аккуратнее! И держись покрепче! – предупредил зверька Йоши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вилла Чудес. Енот и компания

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей