Читаем Бульвар рядом с улицей Гоголя полностью

— Ты это, обрез опусти, — Степа сказал это с такой уверенностью и спокойствием, будто ему каждый день в лицо обрезом тычут, — а потом уже будем разбираться, лодка это или посудина.

— Кто такие? Что забыли здесь? — голос у незнакомца оказался глубоким и низким, с той хрипотцой, что бывает у людей, курящих многие годы.

Артем от страха не смог произнести ни слова. Он попытался прикинуть, какого роста незнакомец с обрезом. Явно выше, чем он сам, решил Артем. Обухов среднего роста, но по сравнению с этим показался самому себе низкорослым. Решил, что мужик не меньше двух метров. С таким здоровяком и вдвоем с майором не справились бы.

— А документы на посудину имеются? Маломерное судно, как-никак, — спросил Степа.

— Это лодка.

— Ну на лодку.

— А кто спрашивает?

— Майор Усаченко спрашивает, МЧС России.

Незнакомец опустил обрез, и Артем с облегчением выдохнул. Степа попытался достать удостоверение из внутреннего кармана бушлата, но закопался, словно у него там не карман, а склад с документами.

— Харитон, — представился здоровяк, заметив погоны с майорскими звездами на бушлате Усаченко.

Артему стало неловко в гражданской пуховой парке Canada Goose. И если, пока они со Степой шли по лесу, Обухов считал, что поступил прагматично, взяв в командировку эту парку вместо не очень-то и теплого уставного бушлата, то теперь он чувствовал себя глупо. Степа наконец достал удостоверение и протянул Харитону. Тот вытащил из кармана широких и плотных камуфлированных штанов фонарь и под его светом внимательно, даже скрупулезно начал разглядывать удостоверение. Свет от фонаря отсветом упал на лицо, и Артем смог внимательнее рассмотреть Харитона. Седые длинные волосы собраны в хвост и закручены в гульку на макушке. Виски выбриты. Такая же седая борода аккуратно подстрижена, и длинная ее часть на подбородке заплетена в косичку. «Натуральный викинг», — подумал про себя Артем.

Харитон возвратил Степе удостоверение. Сколько лет Харитону, Артем так и не смог прикинуть. Судя по седым волосам, может, и за шестьдесят, но может быть и под сорок. Несмотря на то что выглядит Харитон так, будто он только что вернулся из торгового центра, где оделся с иголочки, и по пути еще зашел в барбершоп, Обухову не показалось, что он похож на бодрящегося старика или что он выглядел как-то несоответственно возрасту; наоборот, все в его облике было гармонично, со вкусом. Харитон обратился к нему:

— А вы?

— Капитан Обухов, — Артем сделал шаг навстречу, и его рука исчезла в крепчайшем, но не калечащем рукопожатии.

— Ладно, господа офицеры, в дом. Замерзли, наверное, — Харитон демонстративно разрядил обрез, достал патроны из стволов и убрал в карман.

Артем почувствовал, как спало общее напряжение. Ему показалось, будто только сейчас в мире снова включили звук. Обухов услышал, как тихонько постукивала бортом о пирс лодка. Ухнул где-то в лесу филин, а на том берегу, видимо в Русово, завыл, взяв пронзительно высокую ноту, пес.

Артем со Степой вошли в избу и бросили рюкзаки на пол у двери. Видно, что даже крепкий майор устал от долгого пути. В доме уютно тлели в печке прогоревшие дрова, на столе стояла керосиновая лампа, та самая, свет которой они видели. На печке пыхтел закопченный чайник. Места совсем мало, тем более что большую часть помещения занимал грубо сколоченный топчан с теплым ворсистым пледом поверх подушки и простыни. На гвоздях, вбитых в стену, висели: овчинный тулуп и ушанка, судя по всему, из лисы. Рядом с ними Харитон повесил за спусковую скобу обрез. Тут же на стене был приделан шкафчик без дверцы с кухонной утварью: две деревянные ложки, раскрашенные под хохлому, две железные кружки с ручками, обмотанными бечевкой.

— Стульев нет, садитесь на свои рюкзаки, чай будем пить, — Харитон достал кружки из шкафчика и поставил на стол.

Незваные гости сняли верхнюю одежду и подвинули рюкзаки ближе к столу.

— Кидайте куртки, — Харитон показал на топчан и спросил: — Пешком шли?

— Последние километров десять, — ответил Степа. — Машина сдохла.

— А приехали зачем?

— Нам в Русово нужно, — присоединился к разговору Артем.

— Так Русово на другом берегу, по объездной по правому берегу, — Харитон снял с печки чайник, не заботясь о том, что может обжечься.

— Сдох бобик наш. Пешком долго? — майор подставил кружку.

— Прилично, — хозяин дома разлил по кружкам крепчайший чай.

— А лодка ваша? Можете нас на ту сторону переправить? — Артем отхлебнул чаю и тут же обжег нёбо.

— Это вряд ли, — Харитон сел на топчан, скрестив руки на груди, всем видом давая понять, что никого никуда перевозить он не собирается.

— Вы обязаны содействовать, — выпалил Обухов.

Майор Усаченко посмотрел на Артема как на человека, пустившего газы в лифте, битком набитом людьми. Харитон глянул на капитана исподлобья.

— Ну какие еще обязанности, — вмешался Степа, — по-людски же надо.

Он порылся в рюкзаке и достал шикарную подарочную коробку с бренди — Metaxa.

— Вот это дело, — смягчился Харитон и взял со стола кружки с чаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза