Читаем Бумажная принцесса полностью

сит от щедрости Каллума и наверняка боится, что, если завтра утратит хотя бы крошечную

частичку своей красоты, он ее бросит. Не знаю, права девушка или нет, но ее опасения вполне

понятны. Я же голодна и хочу съесть свой стейк.

– Спасибо, что просветила.

Каллум подавляет усмешку, а Брук хмурится. На ее лице мелькает выражение, которое

я не могу разобрать. Что-то типа разочарования или неодобрения. Она поджимает свои пух-

лые губы и поворачивается к Каллуму, начиная разговор о какой-то вечеринке, на которую

они ходили еще до моего приезда.

Из-за чувства вины следующий кусок мяса кажется мне менее вкусным. Я ранила ее

чувства, и теперь она закрылась от меня. Если не считать Валери, Брук была единственной

в этом новом месте, кто отнесся ко мне по-дружески, а я взяла и обидела ее.

– Может, нам устроить вечеринку в честь того, что Элла стала членом нашей семьи? –

предлагает Каллум, чтобы вовлечь меня в их беседу.

Ох, Каллум. С тех пор как он вытащил меня из стрип-клуба, мне не на что жаловаться,

но тусоваться в компании этих уродов из школы? Пусть лучше у меня один за другим выры-

вают ногти из пальцев.

Я откладываю вилку.

– Мне не нужна вечеринка. Вы уже дали мне все необходимое.

Брук кладет голову на застывшее плечо Каллума.

– Каллум, не волнуйся. Элла сама найдет себе друзей, не правда ли, дорогая?

Я согласно киваю.

– Да.

Я выдавливаю из себя свою самую лучшую улыбку, и это, по-видимому, срабатывает,

потому что Каллум заметно расслабляется.

– Ну ладно. Никакой вечеринки.

– Каллум лучше всех, согласна? – Брук начинает играть с верхней пуговицей его

рубашки. Она делает это с видом собственницы, словно пытается защитить свою террито-

рию. Мне хочется убедить ее, что я не представляю угрозы, но не знаю, поверит ли она

мне. – Мы его испачканные голу́бки10. Будем надеяться, он не выгонит нас, когда мы станем

чистенькими.

10 Soiled doves ( англ.) – так называли женщин легкого поведения, проституток.

57

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

– Никто никогда не выгонит Эллу. Она теперь одна из Ройалов, – заявляет Каллум.

Я перевожу взгляд на Брук, и по натянутому выражению ее лица мне становится

понятно, что она не оставила без внимания тот факт, что ее имя названо не было.

– Разве? Я думала, она дочь Стива. Ты что-то недоговариваешь? – нервно спрашивает

Брук.Каллум вздрагивает, словно она его ударила.

– Что? Нет! Конечно, она дочь Стива. Но он… – Каллум сглатывает. – Он умер, и теперь

Элла стала частью нашей семьи, как мальчики стали бы частью семьи Стива, случись что

со мной.

– Разумеется. Я просто хотела лишний раз подчеркнуть, что ты щедрый. – Ее голос

становится похож на кошачье мурлыканье. – Очень-очень щедрый.

С каждым словом девушка придвигается все ближе к Каллуму и уже практически сидит

у него на коленях. Каллум перекладывает вилку в левую руку и опускает правую на спинку

стула Брук. В его взгляде, направленном на меня, мольба о понимании. Я использую ее точно

так же, как она использует меня.

И я понимаю его, честно. Этот человек потерял сначала свою жену, а вскоре и лучшего

друга. А я знаю, каково это – терять своих любимых, так что если Брук заполняет собой

пустоту в его душе, то тем лучше для него.

Но у меня нет желания смотреть на них.

– Я пойду в дом, возьму… – Мне уже нет смысла заканчивать предложение, потому

что Брук уже взгромоздилась на Каллума. Я в изумлении наблюдаю, как она седлает его и

тянет за уши, как лошадь-качалку.

– Не здесь, Брук. – Каллум вновь бросает взгляд в мою сторону.

Я начинаю удаляться – быстро – в сторону кухни. Позади меня Брук успокаивает Кал-

лума.– Ей семнадцать, дорогой. Наверняка она знает о сексе больше, чем мы с тобой, вместе

взятые. А если нет, твои мальчики очень скоро откроют ей глаза.

От этих слов меня передергивает, но колдовские чары Брук делают свое дело, потому

что до меня доносится стон Каллума.

– Подожди, Брук. Подожди.

Она хрипло хихикает, а стул Каллума начинает поскрипывать. Черт, до чего же огром-

ное это патио!

Когда я забегаю в дом, из кухни выходит Истон. Он заглядывает мне за спину, и его

совершенно не смущает то, что происходит на террасе.

– Добро пожаловать в наш королевский дворец, – говорит он мне. А затем его губы

растягиваются в злобной ухмылке, и Истон кричит: – Не забудьте о презиках! Хватит с нас

алчных незаконнорожденных детишек.

Моя улыбка тут же гаснет.

– Ты ведешь себя как подонок. Тебя кто-то научил, или это получается само собой?

Истон на секунду теряется, но Рид словно маячит у него за спиной, и парень хватается

за свою промежность.

– Давай поднимемся наверх, и я покажу, каким могу быть хорошим?

– Нет уж, я пас. – Я хладнокровно прохожу мимо него и только на лестнице перехожу

на бег.Оказавшись в своей комнате, я начинаю перечислять все причины, почему не полу-

чится убежать отсюда прямо сейчас. Я напоминаю себе, что не голодаю. Что у меня в рюк-

заке десять штук баксов. Что мне не нужно оголяться перед жадными мужиками, которые

сжимают в своих потных ладонях долларовые купюры. Я смогу выдержать два года грязных

Перейти на страницу:

Похожие книги