Читаем Бумажные шары (СИ) полностью

В Джагермуне переполошились, узнав, что брат Сабуро исчез. Несмотря на уверения гатхира в том, что господин Такахаси явно добровольно покинул своё убежище, были организованы отряды, которые отправились в горы искать старика. Монахи считали, что раз он не проявился в Джагермуне, значит, сорвался в пропасть, сломал ногу или где-то замёрз.

Закуро в сопровождении амадека покинул монастырь. Он понятия не имел, где искать Миоку, и не представлял, как это можно узнать. Ему ничего не оставалось, кроме как, к откровенному ликованию Дару, пуститься в обратный путь.

Закуро терзался самыми разными мыслями, но, в конце концов, ему пришлось смириться: пропала ли Миока или умерла, ему уже было не дано узнать. Так же, как и истинную причину её исчезновения. Зато в голове мелькнула мысль: как он покажется Фуситэ? Она, наверно, считает, что он предал её. Можно было бы сказать правду, но разве женщина поймёт, если услышит, что её оставили из-за другой? Нет, этот вариант не подходил.

— А зачем тебе с ней встречаться? — говорил Дару, на радостях давший волю языку. — Какое у вас будущее? Она не станет вести то существование, которое по душе тебе. Она всегда будет госпожой и вдовой Ханако, а ты — всего лишь гатхиром.

— Ещё недавно ты говорил совсем другое! — заметил Закуро, чувствуя, что закипает.

Слова двойника звучали жестоко, но Закуро знал, что Дару прав. И всё же гатхир был не в силах отказаться от Фуситэ, особенно теперь, когда они снова обрели друг друга. Он надеялся, что сумеет смирить свою гордость и жить с любимой, несмотря ни на что. В конце концов, разве их чувство не заслуживает шанса?

Добравшись до Эдишамы, Закуро, прежде всего, заглянул к себе. Поднимаясь по лестнице и открывая дверь, он надеялся, что Миока окажется дома, но в комнатах было пусто. Всё выглядело так, как он оставил, уезжая.

Закуро разделся и привёл себя в порядок. Через час он, чистый и переодевшийся, вышел на улицу и направился к дому Ханако. Постучав, гатхир отступил на шаг и стал ждать. Вскоре дверь приоткрылась, и из темноты на него уставились два блестящих глаза. Увидев, кто на крыльце, Эдомэ вышел и поклонился. Вид у него был нездоровый.

— Доброго дня, — сказал Закуро, кивнув. — Могу я видеть госпожу Ханако?

— К сожалению, хозяйки нет дома, — ответил дворецкий. — Она уехала вчера вечером.

— Уехала? Куда?

— Не знаю, господин.

— С ней всё в порядке? — подозрительно спросил Закуро.

— Да, господин Кедо. Госпожа отбыла в добром здравии.

Закуро помолчал, не зная, что и думать. Возможно, Фуситэ решила скрыться от вампиров? У неё была резиденция под Эдишамой, всего в двух десятках миль.

— Ты знаешь, почему она уехала? — спросил гатхир.

— Нет, господин. Госпожа Ханако оставила для вас письмо.

— Да? — Закуро воспрянул духом. — Так неси же его!

Эдомэ поклонился и исчез за дверью. Он не пригласил Закуро войти и подождать внутри, как делал всегда, и это было странно. Гатхир нахмурился.

Дворецкий появился спустя несколько минут. В руке у него был белый конверт.

— Это письмо госпожи Ханако, — сказал он, протянув его Закуро. — Прошу прощения, — добавил Эдомэ, как только гатхир взял его, и скрылся за дверью, оставив недоумевающего Закуро на крыльце в одиночестве.

Гатхир разорвал конверт и развернул сложенный вдвое листок.

«Я вынуждена срочно уехать, — говорилось в нём. — Жизнь моя под угрозой, а стражники и телохранители не способны защитить меня. Я много думала о нас и решила, что ты был прав: ни к чему знатной госпоже связывать жизнь с гатхиром. Прошу тебя, не ищи меня — так будет лучше для нас обоих. Прости и прощай, твоя Фуситэ Ханако».

Закуро медленно поднял глаза от записки, затем снова перечитал её — вдруг он что-то не так понял? Но нет, всё было предельно ясно. Фуситэ отказалась от него.

Закуро спустился с крыльца, прошёл несколько шагов, остановился, скомкал бумагу и хотел выбросить, но передумал и вместо этого сунул в карман. Затем опустил голову и быстро направился к своему дому.

Он шёл, не разбирая дороги, и дважды чуть не столкнулся с прохожими. Кто-то обозвал его слепым псом — он не обратил внимания.

Поднявшись к себе, гатхир рухнул в кресло и прикрыл глаза. Лицо у него пылало от обиды и разочарования. Он достал кости и бросил на стоявший рядом столик. Выпало два, один и четыре. Закуро полминуты смотрел на кубики, но так и не смог сложить числа.

Он поднял глаза и некоторое время блуждал взглядом по комнате. Гатхир чувствовал пустоту. Ему казалось, что он остался в городе один — стоит подойти к окну, и увидишь, что Эдишама вымерла.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже