Читаем Бумажные шары (СИ) полностью

Капитана звали Рааман Далм, он был невысок, худощав и обладал кривоватыми ногами кавалериста. Смуглое лицо казалось очень выразительным, особенно выделялись чёрные подвижные глаза под сросшимися бровями. Двигался капитан порывисто и производил впечатление суетливого, вечно беспокоящегося человека, но он отлично знал и судно, и команду. Всё это стало ясно Йоши-Себеру уже к середине дня, проведённого на «Слоне Геметона». Он, Миока и люди Гацорэ расположились на второй палубе, заняв целый ряд кают — им повезло, что пассажиров было мало. После обеда, оставив женщину на попечение синоби, Йоши-Себер и несколько воинов решили обследовать корабль и на всякий случай подготовить пути к отступлению: с учётом того что Кабаин не оставил надежду заполучить Коэнди-Самата, следовало держать уши востро. Йоши-Себер, обойдя жилые палубы и осмотрев шлюпки, отправился на капитанский мостик. Он полагал, что сумма, уплаченная им Рааману Далме, даёт на это полное право. Как оказалось, капитан придерживался на этот счёт того же мнения.

— Доброго дня, — сказал Йоши-Себер, останавливаясь рядом с Рааманом Далмой и глядя вдаль. — Как сегодня погода?

— К концу дня непременно испортится, — отозвался тот, обнажив в улыбке ряд крупных белых зубов. — К счастью, мы не зависим от ветра, — добавил он не без гордости.

— Поэтому я и выбрал ваш корабль, — кивнул Йоши-Себер. — Я заметил, что вы взяли мало пресной воды, да и то торговались за неё чуть ли не полчаса. Признаться, меня это удивило.

— Как, вы разве не знаете? — чёрные брови Раамана Далмы высоко поднялись. — Вода в Янакато отравлена, осталось всего несколько рек и озёр, из которых можно пить. От этого цены на воду возросли, и их продолжают повышать! Я должен укладываться в смету, поэтому пришлось купить всего четыре десятка бочонков. На островах я пополню запас воды почти за бесценок, но по пути туда придётся экономить.

— Отравлена? — Йоши-Себер нахмурился. — В связи с чем? Разве мы находимся в состоянии войны?

— Пока нет, но к тому всё идёт, — Рааман Далма бросил на собеседника внимательный взгляд. — Вы, наверное, долго отсутствовали, раз не знаете этого.

— Да, я… прибыл только недавно. И вот опять вынужден уехать. Надеюсь, что ненадолго.

— Говорят, воду отравили шпионы Ледуамэня, но я не верю.

— Почему?

Капитан хмыкнул.

— Думаю, людям такое не под силу.

— Тогда кто это сделал?

— Боги наказывают Янакато за вероломство, помяните моё слово!

— О чём это вы?

— Как? Может, вы и того не знаете, что император Видари был убит в результате заговора баронов?! — на этот раз лицо капитана выразило откровенное удивление.

— Нет, об этом я слышал, — Йоши-Себер помрачнел, и Рааман Далма удовлетворённо кивнул.

— Да, господин… — капитан запнулся, осознав, что понятия не имеет, как зовут его пассажира, но не растерялся, — Когда у людей поднимается рука на законного повелителя, о чём можно говорить и чего ожидать? Конечно, боги гневаются. Как иначе объяснить, что отравлены почти все воды в целой империи?!

— Да, это странно, — Йоши-Себер вынужден был признать, что Рааман Далма прав: едва ли людям под силу отравить столько источников. Тем более что речная вода давно должна была вынести яд в море. — А кто сейчас правит империей?

Рааман Далма усмехнулся. Он повернул голову, и солнце отразилось в его золотых серьгах, на миг ослепив Йоши-Себера. Капитан достал из широкого рукава трубку и кисет.

— Лорд Зиан, разумеется, — сказал он. — Кажется, он разделил власть с Наито, этим жадным жрецом, — вдруг, сообразив, что он говорит, капитан с опаской взглянул на Йоши-Себера: вдруг перед ним шпион?

— Но поиски особы королевской крови, способной занять трон, ведутся? — спросил Йоши-Себер, делая вид, что не заметил этого.

— Так говорят, — кратко ответил Рааман Далма.

Должно быть, он пожалел о своей несдержанности и предпочёл бы прекратить разговор.

— Но результатов нет?

— Нет, — капитан явно чувствовал себя с пассажиром неуютно, и Йоши-Себер решил больше его не донимать.

— Едва ли лорд Зиан способен противостоять баронам, — проговорил он на прощанье. — На вашем месте я бы собрал денежки и убрался подальше.

Набивавший трубку Раамад Далма взглянул на пассажира с интересом.

— Вы так считаете?

— О, да. Я и сам так поступлю, как только покончу с делами, — кивнув, Йоши-Себер удалился, оставив капитана наедине с его мыслями.

Предосторожности, предпринятые Йоши-Себером и людьми из клана Гацорэ относительно путей к отступлению, оказались напрасными. Плавание прошло спокойно, если не считать того, что в конце второго дня пути на горизонте показались пиратские парусники. Но их команды не решились напасть на паровую крепость и проплыли мимо.

Вскоре Йоши-Себер, Миока и сопровождавшие их синоби высадились на острове Кусао, откуда на лёгкой джонке, нанятой тут же в порту, добрались до Шимы.

В центре острова располагалась крепость, вокруг которой группировались дома знати и богатых торговцев. Всё это вместе можно было считать маленьким городом. На окраинах — а вернее, берегах острова, находились деревни, преимущественно рыбацкие.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже