Читаем Бумажный колокольчик полностью

— Авраам! — крикнул я, пытаясь преодолеть навалившийся приступ тошноты. Брат лежал чуть поодаль, не отвечая, а к его ногам уже подбирался всепоглощающий огонь. Я медленно полз к Аврааму, будто к рукам моим пристегнули пудовые гири. Лестницу, так же как и остальное пространство, вокруг нас объяли жёлто — оранжевые языки пламени. Иного способа как прыгать, чтобы оказаться на земле я не представлял. Над головой потянулись острые, горячие линии и размышлять времени не осталось совсем. Подсунув руки под левый бок Авраама, я столкнул его вниз. Пролетев около двух с половиной метров, он упал на одно из мёртвых тел. Послышался отчётливый хруст треснувших костей. Мне и самому стало жутко, представив, что брат не сможет двигаться и останется погребенным под раскалённым пепелищем, если я не смогу помочь ему. Я спрыгнул вслед за ним, ушибив правую ногу и плечо когда приземлился. Разум к моему удивлению, стал работать в это мгновение гораздо быстрее. Бесчисленные, тонкие соломинки и травяная пыль, кружившиеся в раскалённом воздухе над нами вспыхивали словно порох, превращая сарай в огненный ад.


— Айзек, здесь немного душновато — послышался тихий голос Авраама, — может, выйдем проветриться? В этом был весь мой брат. Упав с приличной высоты, он лежал под крышей пылающего здания, но пытался шутить. Мой дорогой Авраам, знал, что только так можно было сохранить надежду на спасение. Шутка оставалась его единственным оружием в роковую, гибельную минуту. Мне стало немного стыдно улыбаться, когда рядом находились те, кому больше никогда не придется этого делать. И всё же я не смог удержаться. К счастью Авраам ничего не сломал, когда упал на землю. Вскоре мы оказались снаружи, едва не сгорев среди горящих барьеров, образовавшихся из пылающих досок и прочего тлеющего мусора. За спиной хрустели падающие с крыши балки, шипели языки пламени. Я и Авраам, озаренные желтой, бушующей стеной сидели на безопасном расстоянии от пожара, у холодной лужи воды, образовавшейся после выпавшего недавно дождя. Огонь освободил нас от необходимости погребать тела, вместе с тем, казалось он тогда, отобрал последнее, что связывало нас с прошлым. Остаток ночи мы провели в холодном доме покойного соседа Валаама, где укрывались старыми, рваными одеялами. Мне не спалось. Думаю, Авраам чувствовал, что-то подобное. Он не показывал слёз, не жаловался, а только немного скрипел стиснутыми зубами, когда всё-таки уснул.


— Куда направимся, — спросил я Авраама, поднявшись с грязной постели с наступлением утра.


— Не мешало бы, и поесть, — ответил сонно брат, — думать будем позже. Мы проверили каждый угол дома, вывернули все мешочки. Еды не было. Тогда я предложил обойти другие дома с разных сторон улицы и встретиться уже здесь, с тем, что найдем. На том и сошлись. Поначалу я чувствовал себя вором, забираясь в жилища односельчан, даже понимая, что им больше нет дела до земных забот. Каждый двор и всякая дверь были хорошо знакомы мне. Внутри просторных, обезлюдевших комнат меня встречали перевернутые вверх дном изломанные вещи и глухая пустота. Кое-где сохранившиеся черно-белые фотографии, празднично одетых людей, висели на стенах, напоминая о минувших, спокойных днях. Вглядываясь в потускневшие, ломкие снимки, я не мог поверить, что война может с такой невероятной быстротой менять судьбы людей. Каких-то пять, шесть лет назад никто из них не стал бы, и слушать о чём-то подобном, так мы были уверены в светлом, безоблачном будущем. Поля у нашего села теперь долго останутся, не возделаны, зарастая высокой, сорной травой. Мост через маленькую речку искорку, некому будет чинить. Тишина на многие года будет здесь единственным, непокорённым властителем. Спустя час, я уже находился в доме Валаама, ожидая прихода брата.


— Ну что как успехи? — поинтересовался Авраам, появившись на пороге, когда миновала середина дня.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские десантные операции Вооруженных сил СССР. Морская пехота в довоенный период и в годы Великой Отечественной войны. 1918–1945
Морские десантные операции Вооруженных сил СССР. Морская пехота в довоенный период и в годы Великой Отечественной войны. 1918–1945

В монографии доктора исторических наук, военного моряка, капитана 1-го ранга Владимира Ивановича Жуматия на огромной архивной источниковой базе изучена малоизученная проблема военно-морского искусства – морские десантные операции советских Вооруженных сил со времени их зарождения в годы Гражданской войны 1918–1921 гг. и до окончания Великой Отечественной войны. Основное внимание в книге уделено десантным операциям 1941–1945 гг. в войнах против нацистской Германии и ее союзников и милитаристской Японии. Великая Отечественная война явилась особым этапом в развитии отечественного военного и военно-морского искусства, важнейшей особенностью которого было тесное взаимодействие различных родов войск и видов Вооруженных сил СССР. Совместные операции Сухопутных войск и Военно-морского флота способствовали реализации наиболее значительных целей. По сложности организации взаимодействия они являлись высшим достижением военного и военно-морского искусства. Ни один другой флот мира не имел такого богатого опыта разностороннего, тесного и длительного взаимодействия с Сухопутными войсками, какой получил наш флот в Великую Отечественную и советско-японскую войны. За годы Великой Отечественной и советско-японской войн Военно-морской флот, не располагая специально построенными десантными кораблями, высадил 193 морских десанта различного масштаба, в том числе осуществил 11 десантных операций. Героическому опыту советских воинов-десантников и посвящена данная книга.

Владимир Иванович Жуматий

Проза о войне / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное / История
Собрание военных повестей в одном томе
Собрание военных повестей в одном томе

Есть основания полагать, что данный файл создан без сверки с изданной книгой, путем объединения файлов, уже существующих в сети. Текст книги с высокой вероятностью не соответствует печатному изданию.Василь Быков - выдающийся мастер военной прозы ХХ века. Главная тема произведений писателя - человек на войне - всегда высвечивала проблему нравственного выбора в жесточайших условиях войны: между жизнью ценой предательства и смертью с честью. Писателю свойственна бескомпромиссность позиции, послужившая поводом для нападок советской критики: писателя корили за хулу на советский строй. А он просто сумел реалистично определить грань, за которой начинается нравственное падение, и правдиво показать, что подлинный нравственный подвиг не выглядит как эффектное героическое действие.В книгу включены самые знаменитые нашумевшие военные повести автора, принесшие писателю мировую известность и признание миллионов читателей.Содержание:1 Журавлиный крик (повесть, перевод В. Рудовой), стр. 7-742 Альпийская баллада (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 75-1713 Мертвым не больно (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 172-3524 Сотников (повесть, перевод В. Быкова), стр. 353-4715 Обелиск (повесть, перевод Г. Куреневой), стр. 472-5246 Дожить до рассвета (повесть, перевод В. Быкова), стр. 525-6307 Пойти и не вернуться (повесть, перевод В. Быкова), стр. 631-7588 Знак беды (повесть, перевод В. Быкова), стр. 759-957

Василий Владимирович Быков , Василь Быков , Василь Владимирович Быков

Проза / Проза о войне / Военная проза
Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне