Читаем "Бумажный тигр" полностью

Только тогда он заметил ее полускрытые морщинистыми губами розовые дёсна.

Наверняка забыла свои вставные зубы в стакане с водой, который ее камеристка утром, не глядя, выплеснула за окно…

- Ужасно, - Лэйд сознательно сделал лишний узел на пакете с чаем, лишь бы чем-то занять руки, - Я слышал, брауни часто нечисты на руку, но чтоб настолько…

Миссис Гаррисон горестно кивнула.

- Это еще не все. Третьего дня они украли траурную куклу.

- Траурную… что?

Сэнди выглядела столь озадаченной, что Лэйд едва сдержал усмешку. Что ж, ничего удивительного. Несмотря на то, что в жилах мисс Ассандры Прайс текла британская кровь, во многих отношениях она была настоящей островитянкой, истой дочерью Нового Бангора. Откуда ей знать все те нелепые траурные традиции, которые были в ходу во времени жизни ее прабабки и которые, по счастью, перебирались вслед за колонизаторами зачастую с большой задержкой.

- Примите мои соболезнования, - произнес он вслух, - Я не знал, что…

Миссис Гаррисон отвела взгляд.

- Моя девочка, моя Аролина, умерла в тридцать четвертом году. Эпидемия кори. Ей было всего пять. Я хранила ее траурную куклу все это время, иногда переодевала и убирала волосы. Она была для меня не просто игрушкой, мистер Лайвстоун! Она была памятью о моем ангеле, который покинул нас. Моей отрадой. Но брауни похитили ее из шкафа и, конечно, разбили на тысячу кусков. Или утопили в канализации. Они-то знали, что она значит для меня!

Лэйд принялся перевязывать пакет с чаем бечевкой. Куда тщательнее, чем было необходимо.

- Но теперь…

- Как ни странно, это отрезвило меня, мистер Лайвстоун. Ни одно разногласие в этом мире не стоит жизни, человеческой или прочей. Наша нелепая ссора зашла слишком далеко. И я собираюсь прекратить ее, пока не стало слишком поздно. Я думаю, им понравится ваш чай. Я оставлю его на обычном месте и надеюсь, что они примут этот подарок. Мы с брауни снова станем добрыми друзьями. И в этот раз уже не позволим предрассудкам разрушить многолетнюю дружбу.

- От всей души надеюсь на это, миссис Гаррисон. Прошу вас.

Она приняла пакет с чаем и медленно вышла из лавки, оставив на прилавке потертый тусклый шиллинг. Двигалась она медленно, иногда Лэйду казалось, будто за треском траурного крепа он слышит скрип старых костей, но он смотрел ей в спину до тех пор, пока она не оказалась на улице. Лишь тогда он позволил себе перевести дыхание.

- Ну и кто это? – осведомился он, убедившись, что дверь плотно прикрыта, а траурный черный силуэт удаляется от лавки, теряя свою величину, - Мисс Прайс?

- О, - Сэнди поспешно заправила за ухо локон и улыбнулась ему той улыбкой, которуя в каталоге мисс Прайс Лэйд привык обозначать номером четвертым – «Все в порядке, Чабб», - Это же миссис Гаррисон.

- Ну, думаю, я бы смог отличить ее от призрака адмирала Нельсона. Но я определенно не помню ее среди наших покупателей.

Сэнди смущенно улыбнулась.

- Она живет в Мэнфорт-хаусе, в самом конце улицы. И довольно редко выбирается из дома, как я слышала. Иногда к нам заходит ее камеристка3, как ее там… Эсси, Асси…

- Мэнфорт-хаус? Та древняя громада, что похожа на выкинутого на берег кита?

- Ага, - легко отозвалась Сэнди, закрывая открытые им сундуки, - Она не отшельница, как принято считать, просто носит траур по своему мужу. Говорят, он был капитаном корабля.

- Уж лучше бы она чтила его, а не воображаемых домашних духов, - пробормотал Лэйд, - Брауни, Сэнди, можешь себе представить? Я всегда говорил, это безумное солнце заставляет людей сходить с ума. Полинезия не создана для белого человека. Просто удивительно, как на Хейвуд-стрит еще остались нормальные люди! Не удивлюсь, если завтра сюда заявится хозяин «Глупой Утки» Оллис Макензи и заявит, что лепреконы тайком сливают у него остатки пива или…

Сэнди поправила прядь волос.

- Кстати, мистер Лайвстоун, нам придется что-то придумать на счет того бочонка со скипидаром, который стоит слева от двери. Он немного выветрился и…

- Три шиллинга за галлон! Возможно, это не лучший скипидар в Новом Бангоре, но мы чертовски много заплатили за него и я не позволю…

- Знаете, миссис Гаррисон не выглядела сумасшедшей, - осторожно сказала Сэнди, - То есть, не сильнее, чем обычно.

Иногда Лэйду казалось, что мисс Прайс управляется с разговором куда более ловко, чем шкипера перекидывают галсы. Ничем иным он не мог объяснить ее возможность привести разговор к тому, что ее интересовало.

- В том и штука, - вздохнул Лэйд, - Сумасшедшие не всегда считают возможным отрекомендоваться тебе надлежащим образом или вручить соответствующую визитную карточку. Помнишь Аррела Хензоу с Шелл-стрит?

- Зеленщика?

- Да. Утопился в тарелке с супом.

- Аррел Хензоу был рыбоедом, это все знают.

Лэйд нахмурился.

- Может, он и позволял себе раз в месяц съесть маленькую сардинку, но психопатом его никто не считал!

Сэнди пожала плечами.

- Рыбоеды все чокнутые, это известно. Поэтому Канцелярия и запретила всю рыбу на острове. А что это за траурная кукла, про которую говорила миссис Гаррисон?

- Уверена, что хочешь это знать?

- Иначе история будет неполной, так ведь?

Лэйд вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература