Читаем Бумажный Тигр (III. Власть) полностью

— Дело не в этом, — Лэйд покачал головой, — А в том, как быстро это происходит. Я понимаю, почему стены покрываются коростой, гнилью и кровоподтёками. Я понимаю, почему перекрытия издают этот зловещий гул и скрежет. Они — часть дома, над которым демон захватил власть. Но провизия?.. Она ведь не часть дома. И люди, которые превращаются в чудовищ, тоже.

— Он сильнее, чем вы ожидали?

Лэйд досадливо поморщился. Мисс ван Хольц определённо не относилась к хорошеньким глупышкам, даже напротив, пожалуй, была достаточно умна и прозорлива, чтобы заменить при случае самого Розенберга, но не понимала многих основ тайных искусств, которые он сам постигал годами.

— Нет, это другое. Я не могу понять природы его власти. На чём она зиждется и… Неважно. Важно то, что я остался без завтрака. И Бог весть когда теперь смогу поесть.

— Ну, если это единственное, что вас беспокоит… Возьмите.

Она протянула ему бумажный свёрток. Лэйд осторожно принял его, обнаружив, что тот куда легче, чем он ожидал. Внутри обнаружилось три сухаря. Твёрдые, как камень, немного присыпанные солью, они выглядели так, как и положено выглядеть обычным сухарям, этой простой и бесхитростной снеди, никогда не претендовавшей на место посреди праздничного стола. Окажись они среди яств на празднике Крамби, не иначе, смотрелись бы оборванными бродягами, вторгшимися в тронную залу. Но Лэйд ощутил, как его рот невольно наполняется слюной.

— Благодарю, но нет, — он протянул свёрток с сухарями обратно, — Я не могу принять это.

Мисс ван Хольц рассмеялась. Когда он в последний раз слышал её смех?..

— Берите, не бойтесь. Этими сухарями мои активы не исчерпываются. У нас с девочками запасено достаточно. Двадцать фунтов сухарей под моим письменным столом.

Лэйд недоверчиво уставился на неё.

— Запасы компании на чёрный день? А Лейтон о них знает?

— Это не запасы компании, — твёрдо ответила она, — это мои собственные запасы. Приобретённые мной за собственный счёт, прошу заметить.

— И вы…

— Нет. Я не предполагала ничего подобного. Знаете, я стараюсь следить за фигурой, но так тяжело отказаться съесть пирожное за чаем или пару конфет. Я нарочно купила сухари, чтобы грызть их за обедом. И мой запас всё ещё достаточно велик. Ешьте.

* * *

С первым сухарём Лэйд расправился почти мгновенно. Кажется, не успел даже моргнуть. Высушенный из сытного пшеничного хлеба, в меру посоленный, он оказался упоительно вкусным и даже каменная твёрдость не смогла послужить ему надёжной защитой против зубов Лэйда.

— Кхм-кхм… — пробормотал он, смахивая с подбородка крошки, — Очень благоразумно с вашей стороны сделать подобные запасы, но боюсь, ваши сухари нас не спасут. Рано или поздно они подвергнутся той же скверне, что и прочая провизия в здании.

Мисс ван Хольц улыбнулась.

— Я проверила запас — ни единого трухлявого сухаря. Видимо, демоны не любят сухарей.

— Видимо, не любят, — согласился Лэйд, разламывая второй, — Ладно, этой жертвой вы задобрили меня и обрели в моём лице внимательного слушателя. Что там с этим проклятым шифром? Вы смогли его прочитать?

Мисс ван Хольц покачала головой.

— Меня никогда не подпускали к шифровальным книгам. Со мной могли флиртовать, меня могли сажать в круг избранных, но мне никогда не забывали напоминать, что я к этому кругу не отношусь. Я машинистка, мистер Лайвстоун. Волей обстоятельств ко мне стекались многие слухи, но, разумеется, никто не посвящал меня в особые шифры компании. Однако…

— Да?

Лэйд ощутил некоторое размягчение под сердцем от этого «однако».

Второй сухарь, съеденный им так же быстро, как и первый, немного унял голод — или, по крайней мере, так ему показалось. В животе образовалось приятное уплотнение, унявшее беспокойный зуд, тревоживший тело и душу.

Как только я выпутаюсь, подумал Лэйд, куплю на пять шиллингов лучших сухарей и съем их, без масла и джема. Буду сидеть и есть, есть, есть…

— У меня есть ещё и это, — мисс ван Хольц положила на стол перед Лэйдом небольшой картонный квадратик, который он едва не выхватил из её пальцев, — Я нашла его в бумажнике Синклера, когда ухаживала за ним.

— За ним или за его бумажником?

— Мистер Лайвстоун! — она вытянулась и побледнела, так, словно он закатил ей пощёчину.

Лэйд вздохнул.

— Будет вам, — пробормотал он примирительно, — Я же не хотел вас… Извините меня, в Хукахука приняты шуточки самого дурного тона. Давайте сюда ключ!

Лэйда ждало ещё одно разочарование. Картонный квадратик оказался не магическим ключом, мгновенно превращающим абракадабру во внятный текст, он и сам по себе был загадкой, шифром в миниатюре. Он походил на решётку из букв — не то бессмысленный кроссворд, не то поле для «морского боя», в который тайком сражаются лондонские школьники. Лэйд попытался прочесть это то так, то этак, но ровным счётом ничего не добился.

— Это не ключ, — спокойно обронила мисс ван Хольц, не без злорадства наблюдавшая за его отчаянными попытками, — Это «Tabula recta», сам квадрат Виженера. Аппарат для расшифровки. Вам ведь знаком шифр Цезаря?

Перейти на страницу:

Похожие книги