— А давайте начнем с того, — предложил я дерзко, — что Вы расскажите мне немного о себе?
Потом я корил себя за непрофессионализм, но тогда такой вот флирт казался мне нормой.
Она улыбнулась:
— Что бы Вы хотели знать? Спрашивайте…
— Ну вот Вы, к примеру, замужем? Вопрос звучал совершенно по-идиотски и мне бы следовало вначале подготовится и больше разузнать о моей собеседнице.
Видимо вопрос ее смутил:
— А какое это имеет значение? Меня предупредили, что это будет статья об «Искра Паблишинг»…
Как она смешно произнесла: «Ис Кра».
Я замялся, но только на секунду:
— Чтобы понимать, как человек строит бизнес, мне надо понять каковы его жизненные устои, ведь чаще всего как человек ведет себя в кругу семьи, он так же, даже пытаясь что-то утаить, ведет себя и на работе.
Фух, выкрутился…
Но, по-моему, ее не совсем устроило моё объяснение:
— Ну и горазды же Вы сочинять, — она еще раз улыбнулась, — Вам с такой фантазией романы писать нужно, а не статьи в журнал…
— И это значит, что я пришел по адресу? — я шел ва-банк.
— Давайте так, сейчас пройдемся по нашей теме, Вам же статью сегодня нужно сдать?
— Можно и завтра, — улыбнулся…
— Все равно, давайте вернемся к нашим баранам. А после я Вам дам визитку человека, которому Вы сможете направить свой будущий роман (если решитесь). И он Вам точно скажет, выйдет ли из Вас писатель или нет. Только предупреждаю — он строг и неумолим, и иногда не подбирает выражений. Будете ему писать, обязательно укажите, что визитку Вам дала Маша.
Маша! Какое чудное имя!
После интервью она, как и обещала, протянула мне визитку.
— Удачи Вам, Мэтью Лавлесс[1]. Все интервью хотела спросить откуда у Вас такая удивительная фамилия? Вы прямо как тот коварный герой[2] из «Клариссы» Ричардсона.
— За такую удивительную фамилию, как Вы выразились, я могу благодарить отца-англичанина…
Она снова улыбнулась, и даже мне показалось, начала со мной флиртовать:
— Ну Вы же не такой?
— Кто знает? — я протянул ей руку, и она живо ответила на рукопожатие. Ее кожа была такой мягкой и теплой, что я дольше положенного задержал ее маленькую ручку в своей лапище.
И позже каждый раз, когда мы виделись, я вспоминал ту ее первую улыбку. Такую теплую. Она экзотическим цветком распустилась в моем сердце.
После того интервью я перечитал все про эту женщину. И поразился: родилась в другой стране, в США переехала сравнительно недавно, вдова, 3 детей. Вдова? Вот я дуралей…
А вторым удивлением был ее возраст — я бы даже ставку сделал на то, что никто его не определит с ходу.
И сейчас, когда я видел ее в черном ящике, она больше походила на фарфоровую куклу в подарочной коробке. Вся ситуация мне казалась абсолютно нереальной.
Покойся с миром, Маша!
На кладбище мой взгляд упал на изящную фигурку в черном. Девушка, как потом, понял — дочь Маши! Дочь??? Я про нее слышал и видел ее фото на Машином столе, она маленькая вроде… У Маши такая взрослая дочь? На вид лет 16–17, а там Бог его знает. И правда чем-то похожа, такие же огромные глазищи, но серые. И волосы светлые… Вот только эта Машина дочка, наверное, на голову ее выше. Взгляд невольно скользнул по стройной фигуре. Прям залюбовался. Какая куколка… Да не про меня. Я где-то лет на 16 ее старше? Махнул головой, эй, Мэтью, ты на похоронах обожаемой тобой женщины заглядываешься на ее дочь??? Попахивает извращением, старик!
И после я подошел к девушке, которая просто стояла и машинально кивала соболезнующим.
— Примите мои соболезнования, мисс Айскра, — я заглянул ей прямо в глаза!
И оторопел, сейчас я четко увидел в ней черты матери, такие манящие и желанные. Той женщины, которой я и заикнутся не смел о своих истинных чувствах эти девять лет. И она бы их не приняла, поскольку ее сердце было уже занято.
Мне показалось, что девушка немного оттаяла. На ее заплаканном, но таком прекрасном личике, появилось некое подобие вымученной улыбки и она кивнула.
И я стоял и пялился на эту удивительную грустную девушку, как 9 лет назад на ее покойную мать.
Бедная сиротка! Бедная богатая сиротка! Дочка моей Маши!
______________________
[1] Игра слов на английском «loveless» — нелюбимый или лишённый возможности любить
[2] Сэр Роберт Ловела́с — персонаж эпистолярного романа Сэмюэла Ричардсона «Кларисса», красавец-аристократ, коварно соблазнивший 16-летнюю главную героиню.
2. Мертвым все равно
Это что за хрен с горы? Ой, мама б меня убила сейчас за такие выражения. Мне даже как-то неудобно, стоит и смотрит как живой. Ну давай, отводи взгляд! А то мне и так плохо… Я хочу, чтобы меня все оставили в покое, и ты тоже. Кто ты вообще такой? Ладно, не суть, потом спрошу дядю Майкла, я так понимаю, они знакомы. Я уже еле на ногах держусь, а люди все идут и идут! Вот ты, мамочка, устроила! Тебя уже нет, а они, люди, к тебе тянутся до сих пор…