Читаем Бумажный зáмок полностью

— Не трудитесь, мистер Лавлесс, я из дома еще способна выйти без посторонней помощи.

— Не забывайте, что на улице Вы будьте должны все-таки дать мне руку.

— Ничего я не должна.

— Дай руку, — еще и шипит на меня.

— Про горло свое не забудь.

Под вспышки фотографов заходим в огромный зал, полный людей. Мэтт так и норовит дотронуться, от чего моё тело сотрясает дрожь. Не хочу его прикосновений и разговорить не хочу, а сама натянула улыбку до ушей и пытаюсь прикрыть ей свою боль.

На моё счастье Мэтта вглубь зала увлекают два немолодых джентльмена. Мое одиночество пытается скрасить мистер Исмаил:

— Мисс Айскра, сегодня Вы выглядите намного лучше, Вам стало легче?

И чего такая трогательная забота?

- А еще обещал преставать Вас организаторам этого приема герцогу и герцогине Сомерсет.

— Настоящий герцог?

Исмаил подводит меня к небольшой группе людей, которые о чем-то мило беседуют, попивая шампанское. Когда я подхожу, они умолкают и ко мне поворачивается высокий седой мужчина, он берет и целует мою руку:

— Мисс Айскра, рад наконец познакомиться, я просто наблюдал за Вами издалека. Эдвард Лавлесс!

Мои глаза округляться и наивно спрашиваю:

— А разве Вы не герцог Сомерсет?

— Все верно, я Эдвард Лавлесс, Герцог Сомерсет. Вы что-то побледнели, мой титул Вас напугал? Хорошенькие женщины бывают такими впечатлительными…

— Простите меня, мне нужно отойти на минутку.

— Но только на минутку, прекрасная леди.

И в этом они видимо тоже похожи…

Нахожу Мэтта, тяну его за руку к выходу. Он не может понять, что происходит.

— Лиза, твои смены настроения меня удивляют. То горло грозишься перегрызть, а теперь тянешь куда-то.

Прижимает меня к себе и насильно целует. Ну, не то чтобы я сожалею. Отдаюсь во власть его губ и рук и забываю обо всем. А когда ко мне вновь возвращается рассудок, с силой отталкиваю Мэтта. Он наверняка этими губами целовал ту брюнетку.

— Я тебя не за этим сюда притащила. Руки убери! Хотела сказать, что он здесь!

— Не пойму, кто он? Этот кто-то, кто делал тебе предложение?

— Нет, твой отец. Ну этот, о котором ты мне рассказывал…

57. Аргумент

Мэтью

Приехал к дому Майкла в назначенное время. Уж очень хочу увидеть свою птичку, мою беременную птичку. Будет у птички птенчик. Мэтт, она не хочет тебя видеть. Упрямая девчонка!

Миша встречает меня в странном настроении:

— Привет, Мэтти-Шмэтти, это ты нашу Лизку обидел? Пришел ребенок наш в слезах…

— Может и я…

— Да я тебя, — наигранно хочет стукнуть…

Лизы нет. Где она?

— Миш, а где наша девочка?

— Не твоя, а наша… Ленка говорит, ей было плохо, и она уснула. Пойду разбужу спящую красавицу!

Плохо? Опять! Бедная птичка! И плакала, дурочка, я же так ее люблю… Все, Мэтт, ждать нельзя за руку, в кандалы, и под венец… Иначе дракон вырвется на волю… и сожжет все кроме своей принцессы.

Жду в гостиной, Элен предлагает мне воды. Да какая вода, мне бы впору пить виски… И когда моя Лиза выходит, замираю, очарованный и сломленный. Ее красота заворожила меня, сбивает с ног. Нельзя же так… Мое бедное сердце и так стонет…. Мне очень хочется ей сказать, насколько она хороша и любима, но даже слова застряли в моем пересохшем горле. Птичка, ты решила меня погубить?

Она не смотрит на меня, отводит глаза и ведет себя очень дерзко. Ну что я могу сказать, в ее глазах я — подлец и изменщик, а она — с моим ребенком под сердцем.

Нельзя! Нельзя кого-то так любить?! Мое дыхание сперто, в груди болит…

Она просто отбрасывает мою руку, как змею, в лимузине. Какая жестокость! Я же хочу коснуться ее нежной кожи…

Лиза, ну что ж так уже. А потом на том приеме меня утягивают от нее два местных писаки, которым нужно мое мнение. Я не нужен ей?

Она сейчас такая красивая и уверенная! Любуюсь издалека, меня Исмаил еще предупредил, что мне придётся пообщаться с устроителями данного мероприятия. Пока откладываю эту мысль. Моя птичка — совершенство! Точенная фигура, светлая шелковая кожа, восхитительные белокурые локоны. Не любить ее равно смерти.

А потом чудо чудесное моя птичка, тащит меня к выходу, неистово и быстро. Не теряя времени, целую ее глубоко и нежно. Но она неумолима, отталкивает меня и говорит про него? Кто он? Мой отец? Да к черту его!

— Ну что я должен сделать?

— Это только для информации… Отпусти меня!

— Нет, раз попалась, не отпущу! Пока не поговорим.

— Не буду я с тобой говорить и не смей меня удерживать силой.

— Нет, будешь и поговоришь! Сколько же можно меня изводить? Надумала себе и скандалишь, Лиза!

— Я не надумала, ты с другой был, Мэтт, ты с ней спал!

— Да, не спал я с ней, и даже не был раздет. Я не изменял.

— Не верю!

— Лиза! Я люблю только и только тебя! Я не спал с Мадлен Хэррингтон. Она пришла и затеяла очень опасную игру. И я хочу жениться на тебе!

— Ты много хочешь, Мэтт! Не думай, что твои слова о женитьбе хоть как-то скрасят сделанное тобой!

— Лиза, ну что ты, как истеричка, ей- Богу! Я понимаю, что ты беременна, но…

— Я еще виновата, Господи всемогущей? Ребенка не будет!

— Все будет!

— Я не хочу от тебя рожать, да и все.

Я порядочно выхожу из себя:

— И кто тебя спрашивает? Будешь рожать как миленькая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фонтан Искр

Похожие книги

Бирюк
Бирюк

— Овца такая, еще бегать за тобой! — рявкнул он и, выпрямившись, пнул кого-то у своих ног.Девушку. Мокрую насквозь, бессильно распростершлуюся по земле. Она вскрикнула от удара совсем слабо, будто уже была едва жива.— Пожалуйста… — прохрипела она. — Не надо… Вам заплатят…— Заплатят, куда ж денутся, — цинично фыркнул ублюдок.Я почти шагнул вправить мозг этому гаду, как услышал справа и сверху звук шуршания по камню. Еще один амбал с обрезом на плече появился на вершине ближайшего валуна.— Нашел? — спросил он первого.— Ага, — и снова пнул бедолагу. Я аж зубами скрипнул. Сука, ноги тебе повыдергивать за такое и в жопу засунуть.— Че, обратно ее волочь, Толян?— Не, на хер она уже не нужна, видео сняли. Кончай ее, Васян.— А че я-то? Шмальни разок, и все.— Да че в нее шмалять, патроны изводить. Камнем по башке и в реку.— Нельзя же… сказали ж, чтобы никаких следов.Содержит обсценную лексику.

Галина Валентиновна Чередий , Галина Чередий , Иван Сергеевич Тургенев , Ирина Кириленко

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература