Читаем Бумеранг полностью

Бумеранг

Поэтический сборник автора за 2011-2012 гг. Стихи данного периода – это поэтические дневники, написанные высоким стилем, богатые образами из снов и реальности, настоящего и прошлого.

Светлана Сазонова

Поэзия18+

Светлана Сазонова

Бумеранг

1

Тревога, беспокойство и потери

С.В.С.

Что там мерещится мне во сне, в темноте среди ветвей,

Мелькает в тумане, изодранном в клочья?

Это извечное беспокойство,

Тревога, многоликая и разноцветная, как стая птиц.

Чего я боюсь? Исчезнуть, когда испишу все чернила до молочной белизны,

И кончатся мысли. Я буду думать ни о чём, и напишу идеальное ничто

На чистом листе бумаги.

От скудости ума я истончусь, превратившись в глупую картонку, пустую Коробочку.

Меня будет легко потерять, и однажды это случится.

Потеряв так много, я сама буду числиться как пропажа среди живых.

С глаз долой – из сердца вон, говорю, но верю, что не забудешь меня и не перестанешь любить, даже если я исчезну. И ты будешь обнимать воздух, разговаривать только про себя, целовать наших детей, но не меня.

Иначе слишком больно становиться тенью, и не легче ли продырявить себе отверстие в котелке, и выпустить пар, дыхание, жизнь, что пока шевелится во мне, булькает и бормочет там что-то…

И так я, проживая жизнь, сыта её горечью знаний досыта уже в неполные тридцать. Эй, желторотые пташки, нежные щенки, детки, что пока ещё в клетке блаженной глупости. Слушайте, и не говорите потом, что не слышали. Знайте же, милые, нет ничего ненадёжней материнской любви. Не верьте своим матерям, потому что вы не знаете их, и они не знают, кого выстрадали, пеленали, нежили и растили.

Любовь ли, если тебе неизвестно, что за варево в голове чада? если мы не можем прочесть мысли друг друга…

И можно ли любить нескольких сразу? Без меры, как следует. Материнская любовь – это инстинкт. Слепой и безумный.

Я пишу эти строки, полные желчи, предчувствуя весну. Спрятавшись от мира в своей комнате с высокими потолками, я забилась в самый угол кровати, уткнувшись лицом в стену. Одиночество приятно и мучительно.

Смотрю и замечаю вдруг на пустой и скучной до этого дня стене морщины, царапины, неровности, знаки. Они появились тут под силой моего взгляда? Надеюсь, они – свидетели уже близкого марта. Потому что я жду тепла, как и всё живое под снегом.

Мои чувства выспались в душе, словно медведь в берлоге. Они хотят появиться при свете дня, и огласить лес победным рыком. Я пришёл! Накопив желания, хочу жить быстрее. Тратить бездумно деньги,

Радовать друзей остроумными шутками. Читать еретика Унамуно.

Путешествовать. Вообще, с толком проводить время.

И конечно, говорить с тобой о стихах, прозе, и слышать совет: «Пиши, пиши, пока твои чернила не станут белыми, как молоко».

2

Ахиллес и черепаха

…иду – красивый,

двадцатидвухлетний.

Маяковский В.

В морозный денёк иду бодро, ощущая в себе всю силу молодости и здоровья

без труда обгоняю ковыляющую старуху в жёлтом платке и клетчатом пальто

И вдруг, обернувшись, почувствовав на себе её взгляд, понимаю

Что однажды старость догонит меня

Как черепаха Ахиллеса.

3

Человек, подаривший мне нож

Как это печально вновь встретить тебя,

Спустя год, после того, как перекинулись словечком в последний раз.

Я не люблю неудач

А ты – воплощение моей тоски

Ненужных воспоминаний

Детских надежд

Глупых мечтаний.

И вот ты смотришь из прошлого

Словно единственное в ночи светлое окно тёмного здания

Не отпускаешь меня

Хотя я не нужен.

Ведь ты пластмассовый

И не хочешь жить, не так ли?

Но разобрать себя на части, на микросхемы, не решишься

Ползи по жизни, бывший друг, извивайся и дрожи

А меня забудь. Переведи свой взгляд и

Жаль своим беспокойством другого.


Человек, подаривший мне нож на именины

Забери назад, всё что было.

Миллион писем пусти по ветру

Посмейся над нашим целомудрием

Нет ничего особенного и в прогулках –

По ночным улицам и пустынному пляжу.

Нас никто не встретил из знакомых.

Никаких доказательств, вот и отлично.

Ну, что ещё мы пустим под откос?

Пожалуй, ту поездку через весь город в красном трамвае

Солнечным июньским утром


И ещё – зелёную гору, на которую нам зачем-то вздумалось залезть

Там не было никого, кроме нас и ящериц.

Ты провожал меня на поезд

я лишь успел поцеловать тебя, и вагон сразу же тронулся с места

Ах, как же много воспоминаний, друг мой.

мы были неосторожны, плодовиты на глупости.

Признания и обещания. Нет им числа.

Но я хочу забыть, мне надоело бежать от тебя и оставаться при этом на месте.

Отпусти же, сделай усилие, прояви волю, и перестань смотреть на меня.

Тогда и я отведу от тебя взгляд.

4

Фотография

Я прах есть и каждое утро являюсь из небытия,

Воскресаю из своих глупых снов

Слепой кутёнок, не продравший глаз, поднимаюсь ещё в темноте,

Ищу, сир и наг, наощупь свою одежду…

И не слышу ничего, кроме музыки в своих наушниках…

Меня ещё нет.


Но вот я въезжаю в этот мир из подземелья

Стою, скрестив ноги, и засунув руки в карманы

Преодолеваю сотни ступенек эскалатора, не шевельнувшись, не приложив усилий…

И вот я уж на белом свете. Я живу.

Моя жизнь – серия взглядов. Щёлк – и фотография готова.

Они не имеют связи между собой

Каждый образ живёт своей жизнью внутри


Мальчик крутит солнышко на качелях

В парке имени Гагарина

Вжжж! Вжжж!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия