Читаем Бункер. Пыль полностью

«Вы помните, кто это сделал?» спросил Бревард.

Мужчина кивнул. «Его зовут Дональд». Его челюсти сжимались и разжимались.

«Не Трой?» спросил Бревард.

«Вот что я имел в виду. Это тот же парень». Бревард наблюдал, как руки старика сжимаются в кулаки, а затем расслабляются. «Послушайте, я один из руководителей этой шахты. Я требую, чтобы меня отпустили. Проверьте мои записи…»

«Мы разберемся с этим…», — начал говорить Бревард.

Замки скрипнули. «Проверьте эти чертовы записи», — повторил старик.

«Они были подделаны», — сказал ему Бревард. «Вы можете назвать свое имя?»

Мужчина некоторое время лежал неподвижно, мышцы расслабились. Он уставился в потолок. «Какое?» — спросил он. «Меня зовут Пол. Большинство людей называют меня по фамилии — Турман. Раньше меня звали Сенатор…»

«Шепард», — сказал капитан Бревард. «Пол Турман — это имя человека, которого они называют Шепард».

Старик сузил глаза. «Нет, я так не думаю», — сказал он. «В свое время меня называли по-разному, но никогда так».

<p>Хранилище 17</p>18

Земля гудела. За стенами бункера земля издавала гул и шум неуклонно нарастал.

Еще несколько дней назад звук был похож на отдаленный гул насоса для гидропоники, включенного в конце длинной трубы, вибрацию, которая ощущалась между подушечками пальцев и скользким металлическим полом. А вчера она переросла в устойчивую дрожь, от которой у Джимми затряслись колени и поджилки, и он стиснул зубы. Над ним дрожали капли воды из труб, мелкий моросящий дождь плескался в лужах, которые еще не успели полностью высохнуть после прошедшего наводнения.

Элиза завизжала и похлопала себя по макушке, когда на нее упала капля. Она с улыбкой подняла голову и стала наблюдать за дальнейшим развитием событий.

«Это ужасный грохот», — сказал Риксон. Он посветил фонариком на дальнюю стену старого генераторного помещения, откуда, по-видимому, доносился шум.

Ханна хлопнула в ладоши и велела близнецам отойти от стены. Майлз — по крайней мере, Джимми думал, что это Майлз; он с трудом различал близнецов — прижался ухом к бетону, глаза его были закрыты, рот раскрыт в сосредоточенности. Его брат Маркус потянул его обратно к остальным, лицо его сияло от возбуждения.

«Встань за мной», — сказал Джимми. Его ноги покалывало от вибрации. Он чувствовал, как в груди шумит какая-то невидимая машина, прогрызающая твердую породу.

«Сколько еще осталось?» спросила Элиза.

Джимми потрепал ее по волосам и с наслаждением обнял ее за талию. «Скоро», — сказал он ей. На самом деле он не знал. Последние две недели они потратили на то, чтобы насос работал, а Механика была сухой. В то утро, проснувшись, они обнаружили, что шум от раскопок невыносим. В течение дня шум становился все сильнее, а перед ними все так же возвышалась глухая стена, все так же продолжал идти мелкий дождь из мокрых и дрожащих труб. Близнецы плескались в лужах, теряя терпение. Ребенок, как ни странно, мирно спал на руках у Ханны. Они просидели там несколько часов, слушая нарастающее урчание и ожидая, что вот-вот что-то произойдет.

Конец долгого ожидания предвещали механические звуки, перемежающиеся с грохотом разрушающейся породы. Скрип металлических шарниров, лязг страшных зубов, величина и размах этого грохота сбивали с толку, так как он шел отовсюду сразу, с пола, потолка и стен со всех сторон. Лужи превратились в кашу. Вода летела как с земли, так и падала сверху. Джимми едва не потерял опору.

«Отойдите», — крикнул он, перекрывая шум. Он попятился от стены, прижимая к бедру Элизу, остальные повиновались, широко раскрыв глаза и вытянув руки для равновесия.

От стены отвалился кусок бетона, плоский камень размером с человека. Он отделился и упал прямо вниз, рассыпаясь на обломки при ударах. Воздух наполнился пылью — казалось, она исходит из самой стены, бетон выпускает порошок, как при сильном выдохе.

Джимми сделал еще несколько шагов назад, и дети последовали за ним, беспокойство сменилось волнением. Это уже не было похоже на приближающуюся машину — это было похоже на сотни машин. Они были повсюду. Они были в их груди.

Грохот достиг неистового пика: все больше бетона отваливалось, металл визжал, как будто его били, раздавался сильный лязг, сыпались искры, а затем огромный экскаватор пробил стену, в ней появилась трещина, а затем прореха по круговой дуге, словно тень, бегущая по стене.

Размер пролома заставил задуматься о шуме. С потолка вырвались режущие зубья, пронеслись под полом, а затем снова поднялись с другой стороны. В местах разреза торчали железные стержни. Пахло горелым металлом и мелом. Экскаватор прошел сквозь стену уровня один-сорок два и прогрыз изрядную часть бетона сверху и снизу. Он проделал дыру, превышающую высоту бункера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези