Читаем Бункер. Пыль полностью

Она нашла карту. Но это была не та карта. Сетка кругов с красными линиями, расходящимися к одной точке. Она поняла, что это карта, только потому, что узнала схему с сеткой букв по бокам и цифр сверху. Когда-то ВВС назначали ежедневные цели по таким сеткам. Она перекусывала бубликом и кофе в столовой, а потом в огненном водовороте погибал человек с семьей из D-4. Перерыв на обед. Ветчина и сыр на ржаном хлебе.

Шарлотта узнала круги, выложенные на решетке. Это были бункеры. Она трижды пролетала на беспилотниках над впадинами в холмах, похожими на эти. Красные линии были странными. Она провела пальцем по одной из них. Они напоминали ей линии полета. Они тянулись от всех бункеров, кроме одного, расположенного в центре, в котором, по ее мнению, она и находилась. Дональд уже показывал ей эту карту на большом столе, который теперь был погребен под ворохом бумаг. Она сложила карту, сунула ее в нагрудный карман и продолжила поиски.

Схема Хранилища-1, которую она видела раньше, казалась потерянной, но она нашла следующую по значению вещь. Справочник. В нем перечислялись сотрудники по званиям, сменам, профессиям, уровню жизни и работы. Он был размером с телефонный справочник небольшого городка и напоминал о том, сколько людей по очереди управляли бункером. Не людей — мужчин. Просматривая имена, Шарлотта увидела, что все они — мужчины. Она подумала о Саше, единственной женщине, которая прошла с ней через лагерь. Странно было думать, что Саша мертва, что все мужчины в ее полку, все из летной школы — все они мертвы.

Она нашла фамилию механика реактора и уровень его работы, поискала среди хаоса ручку, нашла ее и записала номер уровня. Администрация, как она выяснила, находилась на тридцать четвертом уровне. На том же уровне работал офицер связи, что было очень плохо. Ей было неприятно думать о том, что комната связи находится прямо в коридоре, рядом с людьми, которые управляли этим заведением. Офицер безопасности работал на двенадцатом. Если бы Донни держали под стражей, возможно, он был бы там. Если только они не усыпили его. Если только он не находится в том, что сейчас называется больницей. Крио был внизу, подумала она. Она вспомнила, как поднималась на лифте после того, как он ее разбудил. Она нашла уровень главного криокабинета, найдя кого-то, кто там работал, но, вероятно, тела хранились не там. Так ли это?

Ее записи превратились в беспорядочные каракули, в грубые наброски того, что находилось выше и ниже ее. Но с чего начать поиски? Она не нашла упоминаний о комнатах снабжения и запасных частях, на которые совершал набеги ее брат, вероятно, потому, что на этих уровнях никто не работал. Начав с нового листа бумаги, она нарисовала цилиндр и составила лучшую схему, какую только могла, заполнив этажи, известные ей по действиям Донни, и этажи из справочника. Начав со столовой на самом верху, она спустилась к криокабинету, который находился так далеко внизу, как позволяли ее записи. Лучше всего ей удавались пустые уровни. Некоторые из них могли быть кладовыми и складами. Но лифт мог открыться и в комнату с людьми, играющими в карты — или чем они там занимались, чтобы скоротать время, пока убивали мир. Она не могла просто бросить кости, ей нужен был план.

Она изучила карту и прикинула варианты. В одном месте наверняка есть микрофон, и это была комната связи. Она посмотрела на часы на стене. Шесть двадцать пять. Время обеда и окончания смены, много людей. Шарлотта потрогала свое лицо, где она размазала жир, чтобы затушевать скулы. Она плохо соображала, наверное, не стоит никуда идти до одиннадцати. Или лучше затеряться в толпе? Что там было? Она шагала и размышляла. «Не знаю, не знаю», — сказала она, проверяя свой новый голос. Он звучал так, как будто она простудилась. Это был лучший способ говорить по-мужски: как будто она простудилась.

Она вернулась в кладовую и стала изучать двери лифта. Кто-то мог выскочить прямо сейчас, и решение было бы принято за нее. Лучше подождать. Вернувшись к беспилотным летательным аппаратам, она сняла брезент с того, над которым работала, и стала рассматривать отвалившиеся панели и разбросанные инструменты. Оглянувшись на конференц-зал, она снова увидела Донни, скорчившегося на полу и пытавшегося отбиваться от ударов ногами, и двух мужчин, удерживавших его, и того, кто едва держался на ногах, наносящего страшные удары.

Взяв отвертку, Шарлотта положила ее в один из чехлов для инструментов на своем комбинезоне. Не зная, что делать, она принялась за работу над дроном, убивая время. В тот вечер она собиралась выйти на работу позже, когда будет меньше людей и меньше шансов быть замеченной. Сначала она подготовит к полету следующий аппарат. Донни там не было — его работа осталась незавершенной, — но она могла продолжать бороться. Она могла собрать все воедино, по одному болту и одной гайке за раз. И этой ночью она отправится на поиски нужной детали. Она вернет себе голос и обратится к тем людям в разрушенной шахте, если кто-то из них еще жив.

37
Перейти на страницу:

Похожие книги