Читаем Бунтарь полностью

— Тогда что все это значит? Вы не имеете права делать заказы и принимать продукты. Вы нарушили правила.

— Что, простите? — Нейт положил руки на столешницу острова и наклонился над кочаном салата.

— Что, черт побери, мы будем делать со всеми этими продуктами? Как вы думаете? В холодильной камере и так всего полно.

Стараясь не лопнуть от злости, Нейт опустил глаза на пол, который собирался оттирать в течение ближайшего часа.

— Пошло все к черту, — пробормотал он и пошел к двери. Он сам не знал, куда направляется. Да хоть в Канаду, лишь бы подальше от нее.

— Куда вы идете?

— Сейчас я не в состоянии с вами общаться.

— И что мне делать со всем этим?

Нейт распахнул заднюю дверь.

— Можете убрать все сами или пусть так тухнет. Мне плевать.

Когда он проходил мимо нее, сердце Фрэнки стучало, как барабан. Она окинула взглядом кухню, оценивая непомерное изобилие овощей, часть из которых уже начинала вянуть, и чуть не расплакалась. Она с трудом могла себе представить, сколько все это стоило, и перед лицом этого гигантского заказа чувствовала себя совершенно пришибленной.

Случилось именно то, чего она стремилась избежать. Она нарвалась на самоуверенного спеца, считающего себя чем-то вроде второго пришествия, если не больше. Вместе с тем Фрэнки недоумевала. Она почему-то считала, что Нейт правильно понимает финансовые ограничения, в рамках которых им приходится работать. Особенно после того, что она рассказала ему, когда они ходили на гору.

Может быть, он решил отомстить ей. Хотя это на него не похоже.

Да, но хорошо ли она знает этого человека?

Фрэнки подняла сетку с картошкой и с трудом понесла ее в холодильную камеру.

Повернув ручку, она толкнула бедром тяжелую дверь, втащила груз и огляделась. У нее перехватило дыхание.

Камера сияла чистотой. Она была пуста, как в тот день, когда ее установили.

Фрэнки посмотрела через плечо. На полу рядом с островом стояло ведро с моющим средством и лежало несколько тряпок. Вымытые ящики из-под молока, в которых обычно хранили салат и брокколи, а также лотки из нержавейки, куда складывали помидоры, грибы и сельдерей, лежали рядом с посудомоечной машиной.

— О... черт! — Фрэнки схватилась за голову.

За двадцать минут она перетащила все овощи в холодильник и придумала, что скажет

Нейту.

Отправившись в сарай, она не удивилась, что угадала правильно. Из-под «СААБа» выглядывала нижняя часть его тела. А судя по частым лязгающим звукам, его руки трудились с отчаянной скоростью. Не оставалось никаких сомнений в том, что он пытался привести автомобиль в рабочее состояние, чтобы в ближайшее же время пользоваться им.

— Нейт.

Грохот прекратился. Когда ответа не последовало, Фрэнки подтянула брюки и, наступив на горло своей гордости, произнесла:

— Извините меня.

Звуки возобновились, но уже не такие громкие.

— Нейт, я все неправильно поняла. Я должна была знать, что вы не способны поступить безответственно. — Фрэнки ждала ответа. Не дождавшись, она откашлялась. — Как бы то ни было, я просто хочу, чтобы вы знали. Мне очень жаль, что так получилось.

Проклятье! Она только и делала, что извинялась. За последние сутки уже второй раз. Вся проблема в том, что это не действует.

Она отвернулась, чтобы уйти.

— Знаете, что меня больше всего убивает? — спросил Нейт.

Снова повернувшись к нему, Фрэнки увидела, что он вылез из-под машины и сел, положив руки на колени. Его пальцы были черными от смазки, и когда он потер лоб, на брови осталась грязь.

— Вы даже не дали мне возможности объяснить.

Фрэнки закрыла глаза.

— Я понимаю. Я была не права. Я проспала. Спустилась вниз, увидела все эти овощи и... я пришла в ужас. Я уже давно только и делаю, что пытаюсь свести концы с концами. Мне показалось, вы забыли, что здесь не город.

— Можете мне поверить, я знаю, где нахожусь. — По его тону Фрэнки догадалась, что сейчас Нейт предпочел бы оказаться в Нью-Йорке.

Она не винила его. Господи, конечно, ему не хватает развлечений, более быстрого темпа жизни. Он здесь уже... больше двух недель. И хотя она обещала ему, что у него не будет много работы, Нейт был постоянно занят на кухне да еще работал в доме.

— Почему бы вам не сходить куда-нибудь во вторник? — предложила Фрэнки. — Если вы захотите поехать в город, я могу одолжить вам свою машину.

— Пытаетесь меня задобрить?

— Да. — Она неуверенно улыбнулась. — И еще, я хочу, чтобы вы знали, что я действительно очень ценю вашу работу. Холодильник просто сияет, еда превосходна. Вы очень много сделали.

Нейт встал на ноги и уставился на нее сверху вниз. Судя по его виду, слова Фрэнки не произвели на него большого впечатления.

— Я... о-ох, я надеюсь, что вы не уедете.

— Потому что бизнес пошел в гору?

Она кивнула, подумав, что он, видимо, все еще злится.

— Знаете, что я вам скажу. — Нейт скрестил руки на груди. — Я возьму выходной, если

вы сделаете то же самое. Мы поедем в город вместе.

Он сверкнул сардонической улыбкой, увидев, что она собирается дать задний ход.

— О, я не...

 — Считайте, что это составляющая бизнеса.

Фрэнки вздернула бровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Мурхауса

Бунтарь
Бунтарь

Фрэнки из последних сил пытается спасти когда-то прекрасный семейный дом «Уайт Кэпс» — единственное, что осталось от огромного состояния. Вместе с сестрой они сдают комнаты богатым туристам и держат небольшой ресторанчик. Дом стремительно ветшает, денег не хватает даже на выплату долгов. В тот день, когда катастрофа казалась неминуемой: крыша потекла, шеф-повар сбежал, — на пороге их кухни возник могучий красавец по имени Нейт, оказавшийся поваром самой высокой квалификации. Ресторан начал процветать, но Фрэнки не радуется, жизнь научила ее ни на кого не надеяться, а ее угораздило влюбиться в своего повара. Девушка помнит, что Нейт здесь ненадолго, его ждет блестящее будущее в Нью-Йорке, Фрэнки для него лишь короткий роман...

Алексей Иванович Дьяченко , Бернард Корнуэлл , Дж. Р. Уорд

Современные любовные романы / Исторические приключения / Проза / Современная проза / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену