Читаем Бунтарка на мою голову (СИ) полностью

Мари не обманула, когда сказала, что взгляд Энварда горит огнём. Не то чтобы горит, милорд готов был испепелить все столы им. Опираясь на трость, делая вид, что прихрамываю, я поспешила к столику. Плохая была затея приходить сюда, в этом Дэйрок оказался прав. Грейси и Мари так и не спускали с нас глаз, но милорду, кажется, было всё равно, он их и не замечал. Да и я после того, как нам подали блюда, смогла немного расслабиться. После поездки на место преступления во мне пробудился зверский аппетит — так и располнеть недолго, столько нервов. Я так увлеклась едой, уплетая за обе щёки стряпню Тавиды, что не сразу заметила, что рен Энвард пристально наблюдал за мной.

— Что? — взялась я за салфетку, облизывая губы, боясь, что к ним пристала крошка.

— Ничего, — как-то странно улыбнулся его светлость, безмятежно нанизав на вилку кусочек сочного мяса и отправив себе в рот.

В отличие от меня, господин следователь если и проголодался, то ел не спеша. Я залюбовалась тем, как милорд пережевывал пищу. Внезапная мысль, что я сижу за одним столом в своей же таверне с благородным аристократом, ввела меня в жуткое смущение. Надо же как бывает, даже представить себе не могла, что подобное могло со мной случиться! Невольно огляделась, скользя взглядом по соседним столикам, и густо покраснела — в нашу сторону откровенно пялились. Господин Энвард производил неизгладимое впечатление, сиял, как бриллиант, притягивая взоры окружающих.

Ну-ну. Со злости я сделала слишком большой глоток из бокала и… поперхнулась. Закрыла рот ладонью и закашлялась. Дэйрок бросил вилку и осторожно похлопал меня по спине, потом протянул бокал с водой.

Сделав пару глотков, я покраснела ещё больше.

— Не торопитесь, за нами не гонятся преступники. О чём же вы подумали, позвольте узнать? — поинтересовался его светлость.

— О том, что вы своим присутствием смущаете моих посетителей.

Тёмные брови Дэйрока приподнялись.

— С чего вы так решили?

— Вон те барышни так и не притронулись к еде с того момента, как мы сели за столик, — зашептала я гневно, указывая движением глаз на соседний, — они не сводят с вас глаз, а подавальщицы плохо справляются с работой, споря, кто из них пойдёт к вам в следующий раз.

— Снова хотите выставить меня виноватым? Я говорил, что ехать сюда — плохая затея? Погодите, или… — Дэйрок усмехнулся, — …вы что, ревнуете? — самодовольно ухмыльнулся, и мне захотелось зажать ладонью его губы — милорд явно хочет довести глазеющих в нашу сторону расфуфыренных девиц до обморочного состояния.

— Ревную вас? Вы себе льстите. Я всего лишь забочусь о репутации таверны.

Энвард хмыкнул и хитро сощурился, сверкнув хищно взглядом.

— Хотите сказать, что вы не грезите поцеловать меня ещё хоть раз?

Я громко фыркнула и возвела взгляд к потолку.

— Да, похоже, у вас это в крови.

— Вы не сказали “нет”.

Я сжала губы, понимая, что рен Энвард загнал меня в ловушку. Стоило сказать категорическое «нет», и вопрос был бы закрыт. Дэйрок ожидал, а у меня язык будто к нёбу прирос, и вообще предательски отказывался произносить хоть слово.

Ну, Эмиана, скажи же “нет” и покончи с этим!

Дэйрок испытывающим взглядом смотрел на меня, а моё упрямство таяло, как воск от огня.

— Что будем делать дальше? — спросила, сдаваясь и уходя от ответа.

Дэйрок застыл, а потом чуть откинулся на спинку стула.

— Нужно съездить в тот дом, где я вас поймал с артефактом… Нужно проверить, что там.

Я кивнула.

— А потом?

Подошла Мари забирать пустые тарелки, прервав нас на полуслове. Она нагло бросила кокетливый взгляды на милорда и приторно улыбнулась.

— Ну всё, идёмте, — не выдержала я, поднимаясь с места.

Мы покинули таверну. Я вздохнула глубоко, испытав самое настоящее облегчение. Мне совсем не нравилось поведение этих вертихвосток Грейси и Мари. Интересно, они со всеми посетителями мужского пола ведут себя так, или только с господином следователем? Впрочем, какая мне разница? Но в следующий раз заходить в таверну в компании рен Энварда я зареклась.

Подъехав к нужной улице, его светлость настоял на том, чтобы я осталась в карете, и мои возражения пресёк на корню.

— Если там кто-то остался, не нужно, чтобы вас видели, — объяснил он. — Преступники поймут, что вы преследуете их, и захотят окончательно убрать вас как свидетельницу. Хотя, думаю, они уже знают, что вы ищите мальчика.

С этими словами он оставил меня одну.

А у меня было время подумать и прийти в ужас от мысли, что, скорее всего, меня действительно могут убить как свидетельницу. А если Шени попадёт к магу, то… По спине пополз мороз. Я настороженно смотрела туда, где скрылся за обшарпанными домами милорд. Не знаю сколько просидела, но поняла, что ожидание затягивалось — уж не случилось ли что-то худое?! Даже пальцы заледенели от страха и переживания. Хотела уже идти следом, как из-за угла, наконец, показалась стройная фигура рен Энварда. Лицо мужчины было сосредоточенным и мрачным. Надо же как он разительно мог меняться: в таверне он был расслаблен и безмятежен, а тут сама собранность!

Милорд сел в карету, заставив меня потесниться на сиденье — ну и длинные же у него ноги!

Перейти на страницу:

Похожие книги