Читаем Бунтарка на мою голову (СИ) полностью

— Обнимаю тебя, — провёл руки от талии вверх, погладил спину, разгоняя по телу толпы мурашек.

Весь жар хлынул к бёдрам волнующим трепетом. Дэйрок смотрел из-под темных ресниц затуманенным взглядом, заставляя меня волноваться ещё больше.

— Прекратите свои шутки, милорд, — попыталась отстраниться, чувствуя его горячие ладони на своей спине.

— Это уже не шутки, земляничка, — проникновенно и вполне серьёзно проговорил он, не сводя с меня взгляда. — Ты мне нравишься, Эмми.

Слышать своё имя из его уст было подобно глотку сладкого дурманного вина.

— О чём вы говорите? Я не понимаю… — пыталась упорядочить заметавшиеся мысли, хватаясь за ускользавший куда-то в туман разум.

— О том, что я не хочу тебя отпускать. Не знаю, как сложится дальше… Знаешь, земляничка, после того, что между нами было, я не могу тебя отпустить. Ты с первой встречи засела в мою голову и не выходишь из нее… Перевернула всё там… вернула к жизни. В общем, смирись, земляничка, ты остаешься со мной. Я даже готов отпускать тебя в твою таверну на работу, но только днём — ночевать будешь у меня.

— У вас начался жар, милорд, вы бредите, — заставила шевелиться свой язык, всматриваясь в Дэйрока ища, где подвох.

Он медленно покачал головой, не отрывая от меня глаз. Волна чего-то искрящегося и перехватывающего дыхание охватила с головой.

Дэйрок потянулся рукой ко мне, коснулся щеки длинными пальцами, ласково очертил скулу, подбородок. Красивые губы милорда изогнулись в улыбке, но она тут же исчезла, чёрные брови чуть сошлись и дрогнули, а рука продолжила путь, обхватила мою шею, пальцы пронизали прическу на затылке. По плечам скользнули прохладой металлические шпильки, и волосы рассыпались каскадом по спине.

Это отрезвило, но тело напрочь отказывалось подчиняться. Рен Энвард не дал мне раздумать, обхватил за затылок и, притянув к себе, захватил мои губы, вжимаясь в них горячим поцелуем. Прижимал меня к себе, заставляя льнуть к нему всем телом, чувствовать его тугие мышцы и жар — так тесно и постыдно. Поцелуй становился настойчивее и глубже, дыхание участилось, как и грохот сердца в груди. Его руки продолжали сминать плечи, лопатки, а губы ласкать мои. Всё-таки я повела себя слишком неосторожно, войдя в этот зал, и это обернулось против меня. Только как прекратить это всё? Голова не соображала, а тело продолжало отзываться и таять горячим воском в сильных, нежных руках.

— Дэйрок?! — женский голос упал как камень на голову.

Я резко отпрянула, пытаясь слезть с… дивана, с почти полуобнаженного мужчины, одёргивая сбившееся к бёдрам платье. В ушах зазвенело, а по телу хлынула причиняющая боль дрожь. Жар стыда залил с головы и засел в груди тяжёлым дыханием.

Молчание повисло в воздухе. Рыжеволосая леди стояла в дверях, уставившись на нас едким взглядом.

<p>49</p>

— Дэйрок, в чём дело? Кто это? — кинула на меня недовольный взгляд. На лице её тут же отразилось презрение и брезгливость. Я невольно коснулась распущенных по плечам волос. — Вот это да, Дэйрок! Не думала, что ты воспользуешься услугами этой нищенки.

Я оторопело моргнула, бросив взгляд на милорда. Рен Энвард, кажется, тоже не сразу смог прийти в себя, но, отпрянув от спинки дивана, тяжело поднялся во весь свой немалый рост. В комнате стало слишком душно.

— Как ты вошла? — спросил ледяным тоном.

— Вообще-то, дверь была открыта, но не в этом дело, Дэйрок! Ты меня разочаровал, — усмехнулась оскорблённая аристократка.

— Покинь замок, Адри, я тебя не приглашал, — жёсткие слова Дэйрока покорёжили мисс, ее идеально точеное лицо исказила недовольная гримаса.

— Ты хочешь со мной поругаться из-за этой прохвостки? Не смеши, Дэйрок, этот спектакль ни к чему, скольких таких ты уже использовал?..

К горлу подкатил ком горечи, я знала, что она врала, чтобы позлить меня — это было очевидно, эти же трюки использовала и Грейси. Так что пусть не думает, что я на это поведусь.

— …Ну да ладно, — бросила небрежно мисс Адри, — я спешила к тебе не просто так, Дэйрок, с важной информацией для тебя, между прочим. Хочешь… мм… услышать? — демонстративно обольстительно поправила кружево на своём декольте.

— Мне не интересно это, Адри, — ответил рен Энвард, сверля гостью потемневшим взглядом.

— А я думаю, это хорошая возможность поставить кое-кого на место, Дэйрок. У него встреча с одним мерзавцем, преступником.

Подо мной пол так и качнулся. Неужели это связано с кражей малыша? Сердце забилось, как безумное. Дэйрок бросил на меня взгляд, на миг в его глазах скользнула растерянность. Я видела, что он сейчас искал решение: прогнать Адри или попросить меня уйти. О, как бы я хотела, чтобы он сделал первое, но Шени… А эта госпожа знает что-то.

— Простите, милорд, я пойду, — сказала Энварду, решительно собираясь уйти.

Дэйрок взглянул на меня, а я поспешил удалиться, оставив его наедине с госпожой.

Миледи отступила на два шага, пропуская меня, на её лице сияло чувство превосходства и торжество. Она знала, что Энвард никогда не будет моим. И была права. Дэйроку под стать такие, как эта аристократка.

— Эмиана, — остановил рен Энвард, — подожди меня в кухне.

Перейти на страницу:

Похожие книги