(
Сэр Тоби, сэр Эндрю и Фабиан уходят.
Себастиан
Оливия
Себастиан
Оливия
Уходят.
Сцена вторая. Комната в доме Оливии
Входят Мария и шут.
Мария
Пожалуйста, надень вот эту рясу да прицепи бороду и уверь его, что ты отец Топас. Поспеши, а я позову между тем Тоби. (
Шут
Прекрасно, надену рясу и прикинусь святым отцом. Да, впрочем, не первый я притворщик под такой рясой. Я не так важен, чтоб мог сделать честь моему званию, и не так тощ, чтоб прослыть за ученого; однако же быть честным человеком и хорошим хозяином не хуже, чем прослыть великим ученым. Но вот мои товарищи.
Входят сэр Тоби и Мария.
Сэр Тоби
Да благословит вас Иегова, отец Топас!
Шут
Bonos dies[10]
, сэр Тоби. Как седовласый пражский отшельник, не умевший ни читать, ни писать, очень мудро сказал племяннице царя Горбодука: «То, что есть, – есть» – так и я, поскольку я патер Топас, постольку я патер Топас. Ибо что такое то, если не то, и есть, если не есть?Сэр Тоби
Поговорите с ним, отец Топас.
Шут
Эй, кто там? Да будет мир в сей темнице!
Сэр Тоби
Каналья хорошо подражает, ловкая каналья!
Мальволио
(
Кто меня зовет?
Шут
Патер Топас, пришедший посетить одержимого бесом Мальволио.
Мальволио
Отец Топас, отец Топас, добрый отец Топас, сходите к миледи!
Шут
Изыди, окаянный! Зачем истязуешь ты сего человека и говоришь только о леди?
Сэр Тоби
Премудро сказано, отец Топас!
Мальволио
Отец Топас, так жестоко еще никого вы не обижали. Отец Топас, не верьте, что я сошел с ума. Они засадили меня в ужасную темноту.
Шут
Сатана нечистый! Я называю тебя нежнейшим из твоих имен, ибо я одна из тех кротких душ, которые даже и с чертом обращаются вежливо. Ты говоришь, что в комнате темно?
Мальволио
Как в аду, отец Топас.
Шут
Однако ж в ней есть окна, прозрачные, как ставни и верхние окна, что на севере-юге светят, как черное дерево, а ты жалуешься на темноту.
Мальволио
Я не сумасшедший, отец Топас, говорю вам, что эта комната темна.
Шут
Безумный, ты в заблужденье. Но я говорю, что несть тьмы, кроме незнания, в которое ты погружен больше, чем египтяне в их туман.
Мальволио
Я говорю, что эта комната темна, как незнание, будь оно темно, как сам ад. Повторяю, что никого еще не обижали так жестоко. Я сумасшедший столько же, как и вы. Испытайте это в каком угодно толковом разговоре.
Шут
В чем состоит учение Пифагора касательно диких уток?
Мальволио
В том, что душа нашей бабушки может жить в утке.
Шут
Что ты думаешь об этом учении?
Мальволио
Я считаю душу благородной и не причастен к его учению.
Шут
Прощай! Оставайся во тьме. Прежде чем я признаю в тебе здравый рассудок, ты должен признать учение Пифагора и бояться убить утку, чтоб не изгнать души твоей бабушки. Прощай!
Мальволио
Отец Топас! Отец Топас!
Сэр Тоби
Ай да отец Топас!
Шут
Не правда ли, что мне все к лицу?
Мария
Ты мог бы окончить дело без рясы и бороды: он тебя не видит.
Сэр Тоби
Теперь заговори с ним своим голосом и приди мне сказать, как ты его найдешь. Как бы было хорошо развязаться с этой шуткой добром! Если можно выпустить его кстати, так пусть себе идет, потому что мои отношения с графиней теперь так дурны, что я не могу безопасно дотянуть шутку до конца. Приходи ко мне в комнату.
Сэр Тоби и Мария уходят.
Шут
(