Читаем Буря (Сборник) полностью

И, тем не менее, мы упорно сидели. Любителей пива понятно, что заставляло сидеть, а что держало остальных? Что заставляло томиться в этой парилке меня, я уже объяснил выше, то же самое можно было сказать про Свету. Дочь могла сидеть не только за компанию, но и как бдительный часовой — после горького опыта замужества кое-что в жизни она понимала. А что заставляло сидеть трёх остальных? Положим, чтобы поддержать компанию. Но не до такого же позднего часа? Вывод напрашивается один — увлекательное кино про любовь, которое не только можно было бесплатно смотреть, но ещё и принять в нём участие. Я давно уже заметил, что женщины очень чутки ко всякому даже самому малейшему проявлению чужой симпатии, и не могу сказать, из каких побуждений всячески стараются развитию очередного сюжета всячески способствовать.

И когда тёзки, наконец, допив остатки пива, ушли, следом за ними поднялись и Валя с Ксенией. Стало быть, остались мы впятером. Давно уже погасили свет, и, практически, не о чем было разговаривать, но мы всё равно сидели. Таня, несмотря на обильное потение, рядом с Васей, дочь рядом со мной, и напротив меня Света, с которой мы уже не просто обменивались взглядами, а довольно часто прямо и подолгу смотрели друг другу в глаза. Сердце во мне уже не раз и замирало («Неужели?» — как бы вопрошал мой взгляд, и её тотчас же отвечал: «Да, очень»), и сладостно томилось в ожидании развития дальнейшего сюжета, картину которого я уже не только себе представлял, но и развивал. Например, где бы мы могли уединиться. А могли бы и в совершенно тёмном холле, у пальм, и на кожаном диване в проходе, ведущем к боковой лестнице, спускавшейся к сцене у живописных скал, и в креслах за журнальным столиком в тупике длинного коридора, даже на улице, и только не в отдельном номере, которого просто не было. А если бы он был? О-о, тут воображению моему просто не было удержу, пока, наконец, я не осадил себя, правда, не до совершенного сожжения увлекательной рукописи, а допуская всё же из чистого, так сказать, любопытства развитие фабулы до «дружеских» рукопожатий и даже до одного, разумеется, самого «мирного» поцелуя.

До каких пор это могло продолжаться, не знаю, но в самый волнительный момент дочь вдруг неожиданно поднялась и совершенно естественно, по-будничному сказала: «Ну что, пойдём?»

И мне уже ничего не оставалось, как с такою же естественной непринуждённостью поддакнуть:

— Да-да, конечно.

И тут же поймать полный сожаления, немного удивлённый взгляд: «Как, ты уже уходишь? Жаль».

— До завтра.

Нам молча кивнули.

Стоит ли говорить, с какою неохотой тащился я следом за дочерью, с каким сожалением, проходя мимо, глянул на погружённый во тьму холл, а затем на кожаный диван в тёмном проходе? В коридорах, как и в вестибюле, горел тусклый дежурный свет.

Само собой мы по очереди приняли душ, просушили феном волосы. И когда в очередной раз взвыло китайское чудище, я сказал с плохо скрываемой досадой:

— Лучше бы я ещё посидел, чем это слушать.

— Думаешь, они ещё сидят?

И я подумал, в самом деле, чего им втроём сидеть. Во всяком случае, Света, как третий лишний, уж всяко должна была удалиться. Или всё же сходить? А вдруг она ещё сидит? И, скорее всего, сидит и ждёт. А если — нет? Ну хорошо, вот я сейчас туда приду, а её, допустим, нет, и что я должен буду сделать? Сразу же извиниться и, выдав себя с головой, уйти? Или для реабилитации, посидев с полчасика за компанию, под благовидным предлогом (спать, мол, что-то захотелось) удалиться?

И я то гневался на китайского соловья («соловьи, соловьи, не тревожьте солдат, пусть солдаты немножко поспят»), то безуспешно гонялся за ушедшим поездом.

10

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека семейного романа

В стране моего детства
В стране моего детства

Нефедова (Лабутина) Нина Васильевна (1906–1996 годы) – родилась и выросла на Урале в семье сельских учителей. Имея два высших образования (биологическое и филологическое), она отдала предпочтение занятиям литературой. В 1966 году в издательстве «Просвещение» вышла ее книга «Дневник матери» (опыт воспитания в семье пятерых детей). К сожалению, в последующие годы болезнь мужа (профессора, доктора сельскохозяйственных наук), заботы о членах многочисленного семейства, помощь внукам (9 чел.), а позднее и правнукам (12 чел.) не давали возможности систематически отдаваться литературному труду. Прекрасная рассказчица, которую заслушивались и дети и внуки, знакомые и друзья семьи, Нина Васильевна по настойчивой просьбе детей стала записывать свои воспоминания о пережитом. А пережила она немало за свою долгую, трудную, но счастливую жизнь. Годы детства – одни из самых светлых страниц этой книги.

Нина Васильевна Нефедова

Современная русская и зарубежная проза
Буря (Сборник)
Буря (Сборник)

В биографии любого человека юность является эпицентром особого психологического накала. Это — период становления личности, когда детское созерцание начинает интуитивно ощущать таинственность мира и, приближаясь к загадкам бытия, катастрофично перестраивается. Неизбежность этого приближения диктуется обоюдностью притяжения: тайна взывает к юноше, а юноша взыскует тайны. Картина такого психологического взрыва является центральным сюжетом романа «Мечтатель». Повесть «Буря» тоже о любви, но уже иной, взрослой, которая приходит к главному герою в результате неожиданной семейной драмы, которая переворачивает не только его жизнь, но и жизнь всей семьи, а также семьи его единственной и горячо любимой дочери. Таким образом оба произведения рассказывают об одной и той же буре чувств, которая в разные годы и совершенно по-разному подхватывает и несёт в то неизвестное, которое только одно и определяет нашу судьбу.

Владимир Аркадьевич Чугунов , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия