Читаем Буря слов полностью

И тут паззл сложился в жутковатую картинку. Викинги, учебники истории, враг, а не друг, сила – всё это заставило Тайди остановиться в тот миг, когда Гаррисон ругнулся и присел, потирая лодыжку:

– Вот зараза! Обломок долбанного корня, так его и растак! Аж до крови впился!

Гаррисон ещё потирал раненое место, когда его, сидящего, внезапно накрыла тень. Гаррисон посмотрел вверх – и застыл.

– Тайди, ты чего?

Мистер Тайди стоял прямо над ним, приподняв руку, в которой засел здоровенный заострённый булыжник. Почти не моргал. Но растягивал губы в странной улыбочке.

– В древности, – медленно произнёс Тайди, – чтобы получить силу врага, победитель съедал его сырое сердце…

– Ты чё городишь, Тайди?

Гаррисон попытался встать, но мистер Тайди выплюнул:

– Сидеть!

И, видимо, что-то такое было в его лице, отчего Гаррисон оцепенел, побледнел и понял, что ему только собирались сказать.

– Сейчас не древность. И мне не нужна твоя сила. Только твои сны.

Мистер Тайди облизал сухие губы. Улыбнулся пошире.

– Мне нужно съесть твои мозги, старина. Ничего личного.

– Ты… Т-ты чокнулся!..

– Поверь, так будет лучше для нас обоих. Ещё чуть-чуть – и нас догонят, тебя отдадут на опыты… Сколько ты выдержишь в стерильной лаборатории, а? Вот-вот…

Скрюченные пальцы на булыжнике побелели.

– Лучше – быстрая смерть. Съем твои мозги, закопаю тебя, да убегу. Мне повезёт! Никто не узнает о моих новых способностях. А ты поможешь другу. Так что… Прощай, Гаррисон.

Рука пошла вверх, чтобы с размаху нанести убийственный удар.

Но Гаррисон, которому хотелось жить, успел быстрее.

– А-а-а-а!

От вопля – громкого, будто у армии, перешедшей в наступление, – у мистера Тайди заложило уши. Камень уже опускался, когда Гаррисон мячиком подхватился с земли и, отводя удар левой рукой, заехал ему в лоб кулаком правой.

Боль. Вскрик.

Темнота.

…Постояв минуту над поверженным экс-другом, Гаррисон сплюнул, покачал головой и устремился в заросли. Скоро он тенью растворился в лесу.

Мистер Тайди валялся без сознания долго. Когда пришёл в себя – дезориентированный, с гудящей головой – он какое-то время безотчётно полз в никуда, похожий на полудохлую, полураздавленную гусеницу. Силы покинули его у корней дуба – узловатые, приподнятые над землёй, они образовали некое гнездо, где можно было укрыться. Милое, уютное гнездо, пахнущее палой листвой и влажными грибами.

Мистер Тайди свернулся калачиком. Закрыл глаза.

И, не ведая, что творит, погрузился в сон.

Так его и нашли.

***

…Лампа ослепляла, как солнце, но при этом ни капельки не грела. Пахло знакомой дезинфекцией и чем-то ещё. Чем-то острым.

Потом наверху возникли фигуры в очках, аккуратных шапочках и масках.

Глядя на них, мистер Тайди зевнул и закрыл глаза. Следом засвистел-зашелестел шёпот:

– Практически не бодрствует… Долгая фаза сна… «Поколение Z»… Уже месяц здесь… Феномен… Феномен… Феномен…

– Нужно проверить… Нужны ещё испытания… Нужна операция…

Мистер Тайди опять приоткрыл веки. Улыбнулся блику, что нёс на себе отточенный скальпель, и опустил веки вновь.

Тело расслабилось, поплыло по незримым волнам…

Кошмар был прекрасен.

Вакансия твоей мечты

– Работы… нет? – хрипло повторил Джек, чувствуя, как стремительно холодеют пальцы.

Секретарша – тонкие очки под стать губам, нервный крысиный нос – окинула его неприязненным взглядом.

– Нет. Сказала же! Вы глухой?

– Я… Погодите минутку… Ведь объявление… – Джек лихорадочно закрутился на месте, хлопая по карманам в поисках заветного листа.

– Вакансия закрыта. Опоздали, – отчеканила секретарша и потянулась за табличкой: «Обед».

– Мисс… Подождите… Мисс!

Джек метнулся к ней, попытался просунуть в окошко найденный наконец листок.

– Пять вакансий! Здесь сказано: «пять»! Неужели все…

Окно конторки захлопнулось, чуть не прищемив ему пальцы.

Джек отпрянул. А спустя секунду – рванулся обратно, ударил кулаком по стеклянной, прозрачной перегородке.

– Эй!

Как ни в чём не бывало, секретарша подводила глаза, противно округлив ярко накрашенный рот.

Ещё удар.

– Эй!

Даже не вздрогнула.

Зубы стиснулись так, что заныли челюсти.

«Работы нет!»

Стерва.

Стерва!

Джек вихрем развернулся на каблуках и пошёл – почти побежал – к выходу. Всё внутри скрутилось в тугой клубок; неистовое жжение подбиралось к глазам, и он знал, что будет, когда оно наконец подберётся.

Джек резко остановился, зажмурился.

Он. Не имеет. Права. Раскисать.

Не имеет!..

Джек оскалился, зарычав недобитым зверем, в клочья разодрал бесполезное объявление и вывалился на улицу. Споткнулся, едва не сбив с ног какого-то хлыща в красном пальто, и, не разбирая дороги, двинулся вперёд. Лицо полыхало.

Очнулся он в переулке: незнакомом, однако, таком же тесном, мокром и загаженном, как и любой другой переулок Линдона. В голове звенело. От голода, разочарования… И злости.

Джек привалился к влажной, пахнущей плесенью, стене. Вытянул перед собой руки. Медленно сжал пальцы, рассматривая кулаки… Мощные, в переплетениях крупных вен, они заметно дрожали, как, бывало, подрагивали высохшие кулачки престарелых.

Дрожащие, бесполезные руки. Руки, что не в силах вытянуть счастливый билет.

Перейти на страницу:

Похожие книги