– Куда это вы, сумасшедшие дети, запропастились? – спрашивает их Эмбер.
Чилл принимается загибать пальцы:
– Мы обошли весь Смитсоновский институт[12]
, Музей воздухоплавания и аэронавтики[13], Международный музей шпионажа[14], а также памятники…– Стоп-стоп-стоп! – Хулио поднимает руку, чтобы остановить его. – А что случилось с решением залечь на дно и держаться подальше от сети?
Поппи одаривает меня заговорщицкой улыбкой.
– Мы взяли несколько уроков у Джека. Прятаться в Вашингтоне, округ Колумбия, не так сложно, как кажется.
Я ухмыляюсь, глядя на Флёр сверху вниз.
– Зависит от того, кто ищет.
Ее смех заразителен. Похоже, наши кураторы изрядно потрепали команду Дуга, заставив ее побегать по метро, продираться через толпы людей и рамки досмотра.
– Я даже нашел своего брата.
Мы все замолкаем в ответ на признание Вуди. Смех Флёр затихает. Хулио, Флёр и я обмениваемся серьезными взглядами. Одно дело – отвезти Эмбер к ее престарелой матери. Никому из нас не нужно объяснять, почему снова появляться в жизни своих друзей и семьи после того, как тебя пятьдесят лет считали мертвым, ужасная идея.
Вуди достает из рюкзака блокнот, внутрь которого аккуратно вложен лист кальки, на которой сквозь карандашную штриховку проступило имя солдата, и протягивает Эмбер.
Она вытирает слезы с глаз, прежде чем вернуть лист обратно.
– Отлично, Вуди. Я рада, что ты нашел его.
О появлении у подножия лестницы Мари возвещает позвякивание ее армейских жетонов, приглушенное шерстью Слинки, которого она прижимает к груди. Они с Вуди обмениваются улыбкой, перекинувшей мост через разделяющую их пропасть.
– Мы съездили и на Арлингтонское национальное кладбище тоже, – поясняет Вуди. – Чтобы навестить отца Мари.
Хулио заключает Мари в медвежьи объятия, шепча что-то очень похожее на извинение и ероша ей волосы.
– Ты такой идиот, – говорит она, вытирая глаза. – Я боялась, что ты погиб.
Страх… Это слово выходит на передний план моего сознания, усугубляя свое воздействие резким внезапным ощущением, что что-то не так. Я ощущаю, как напрягается держащая меня за руку Флёр. Хулио и Эмбер перестают улыбаться и бессознательно придвигаются ближе к своим кураторам. Я внимательно всматриваюсь в вершину утеса, но морской бриз мне здесь не помощник. Мы находимся в низине. Мы заперты и уязвимы.
– Нам нужно идти.
Я веду Флёр и остальных к лестнице.
Только мы уже не одни. На смотровой площадке наверху лестницы стоит Ноэль. Ее темные кудри развеваются вокруг лица. На ней нет куртки и, следовательно, и нашивки тоже. И в ухе не мигает передатчик.
Над бухтой проносится порыв горячего ветра, и за моей спиной потрескивает искра. Я поднимаю руку, чувствуя угрозу магии Хулио во внезапном реве прибоя.
Я же сам сказал Ноэль, где именно нас искать, поэтому нечего удивляться, что она здесь, но это не значит, что я ей доверяю.
– Ты одна?
Рядом с ней появляются две Зимы: Габриэль и Юкио, хотя в это время года им еще положено сидеть в Обсерватории. Так какого черта они тут делают?
У Эмбер на ладони вспыхивает шипящий огненный шар, а на море набирают силу буруны. Хулио швыряет один из них через перила, заставляя всех вздрогнуть. На скалистом выступе появляются еще шесть теней. Мы окружены.
Флёр сжимает кулак, и земля содрогается. На бетонной лестнице появляется трещина, зигзагом ползет по ступеням и перилам и замирает у ног Ноэль. Скала трясется, засыпая утес сланцевой пылью, и наши кураторы отскакивают назад. Одна из Времен года у нас над головами визжит и теряет точку опоры, когда выступ под ней начинает разрушаться. Другая протягивает руку, чтобы поймать ее, и втаскивает обратно на твердую землю. Они отступают от края, оглядываясь на Ноэль в поисках указаний.
Я не могу поверить, что был таким глупым. Мне никогда не следовало доверять ей.
– Дуга и Денвера ты тоже с собой притащила? – кричу я ей.
– Нет! – Она выглядит уязвленной. – Ты же сам велел мне идти на север. Я заманила Дуга и остальных в Юту да там и оставила.
– А
– Они тоже хотят пойти с нами, – поясняет Ноэль. – Все мы… – Она по очереди смотрит на каждого из присутствующих, словно давая им шанс передумать. – Все мы хотим присоединиться к вам.
В последний раз, когда я видел Габриэля и Юкио, они швырялись в меня снежками и махали мне, приглашая сесть за их столик в столовой. Теперь они выглядят испуганными и измученными. Ноэль, должно быть, применила какие-то способы воздействия, чтобы вытащить их из Обсерватории, но местный климат явно им не подходит.
– У них нет передатчиков, – тихо говорит Мари. – Не похоже, что это подстава. Я думаю, что она говорит правду.
Огонь на ладони Эмбер трепещет.
– Я узнаю несколько Осеней, – говорит она. – Двое из них были в том поле и наблюдали за нами, когда мы создали торнадо. Должно быть, они пережили бурю.
Хулио, прищурившись, смотрит на выступ.
– А я насчитал три Лета. Если бы они хотели нас убить, то давно бы уже утопили.