Читаем Буря желаний полностью

Она исключительно дружелюбно относилась к доброжелательным людям, но ей нисколько не хотелось понравиться человеку, который, судя по всему, не считает необходимым хорошо относиться к остальным.

По палубе застучали каблучки, и Лорел обернулась. Берил Корниш в легком льняном пальто, накинутом поверх блузки и юбки, явно намеревалась сойти на берег во время стоянки судна, хотя путь ее лежал дальше.

- Когда вы в последний раз видели брата? - полюбопытствовала она.

- Семь лет назад, - вздохнула Лорел. - Признаюсь, все в семье сочли его сумасшедшим, когда он отправился сюда. Жаль, родителям не суждено уже знать, что он в конце концов добился успеха. - Она немного помолчала, затем круто изменила тему:

- Вы не знаете случайно, кто такой Стивен Баррингтон?

Накрашенные брови Берил удивленно приподнялись.

- Вы вступаете на опасный путь, детка!.. - Она секунду с любопытством смотрела на Лорел, потом без обиняков спросила:

- А что вам известно о Стивене?

Лорел недоуменно пожала плечами.

- Ничего. Просто он упомянут в письме брата. Едва заметный насмешливый огонек мелькнул в глазах Берил. Но когда она заговорила, в ее голосе Лорел послышались предупредительные ноты:

- Не стоит интересоваться Стивеком, дитя мое. Это неразумно и даже опасно, хотя я не думаю, что Стивен удостоит вас даже беглым взглядом.

Слышать такую явную колкость было обидно, но Лорел уже знала, как глупо переносить подобные высказывания Берил лично на себя. Скорее в этом, как всегда, проявился циничный взгляд на жизнь. Тем не менее подбородок Лорел вызывающе вздернулся.

- Я не испытываю особого интереса к Баррингтон, кем бы он ни был. Просто из письма Неда я поняла, что он его недолюбливает.

- И вы хотите знать, что тот собой представляет, чтобы как преданная сестричка тоже невзлюбить его? - смеясь, предположила Берил. Потом на секунду сосредоточилась, как бы собираясь с мыслями. - Довольно трудно судить о нем. Не думаю, что какой-либо женщине удалось постичь его душу, скрывающуюся за внешней ироничностью этого человека. Он, разумеется, англичанин, но в манерах его есть что-то португальское, возможно потому, что его семья живет здесь уже несколько веков. Ему принадлежит половина острова, не считая собственности в других частях света, - прибавила она небрежно, явно подчеркивая, что не придает значения сказочному богатству, которым владеет Баррингтон. - Пожалуй, это все, что я могу сказать вам. Скоро вы и сами составите свое мнение, насмешливо глянула она на девушку. - Но помните мои советы и не заблуждайтесь насчет своей проницательности. Стивен очень сильная личность. Он не лицемерит и не скрывает отношения к людям. - Она отвернулась и стала смотреть на быстро приближающийся остров.

Лорел воздержалась от еще каких бы то ни было вопросов, чувствуя, что узнала о Стивене Баррингтоне вполне достаточно, чтобы, как и брат, испытывать к нему неприязнь.

Пристань была уже рядом, на ней толпились встречающие...

Не Недли это?.. Пристально вглядываясь, Лорел наклонилась через перила. Больше ни у кого не могло быть такой гривы светлых волос! Да, конечно, Нед! Охваченная возбуждением, она замахала ему рукой.

- Это ваш брат? - спросила Берил, едва заметно завистливо улыбнувшись.

- Да, - Лорел сияла. Она готова была прыгнуть на причал, не дожидаясь трапа, обхватить шею брата, заглянув ему в глаза, взъерошить волосы.

Тем не менее, когда она ступила на причал, их встреча была сдержанной. Обоим не хотелось проявлять чувства перед посторонними. Только по тому, с какой силой Нед сжал ее пальцы, Лорел поняла, как много значит для него их встреча.

Он с удивлением разглядывал ее:

- Как ты выросла!

- Этого следовало ожидать, не так ли? - парировала Лорел, за ее шутливой строгостью скрывалось едва сдерживаемое волнение. - В конце концов, когда ты уехал, мне было всего пятнадцать.

Широкая простодушная улыбка вспыхнула на его губах:

- Ладно тебе придираться! Хоть ты и училка, я все-таки не из числа твоих недоумков-учеников.

- Они вовсе не недоумки! - возразила Лорел. Глаза ее смеялись и говорили о том, как хорошо ей вновь оказаться рядом с братом. Его глаза смеялись в ответ и говорили то же самое.

Никаких затруднений с таможенным досмотром не возникло, и вскоре Лорел уже складывала багаж в небольшой автомобиль, стоящий у главного здания порта. По городу Нед вел машину медленно, давая сестре возможность смотреть по сторонам и добросовестно отвечая на ее вопросы. Только один раз он искоса бросил на нее пытливый взгляд.

- Представить не могу, как ты управляешься с оравой юных сорванцов.

- Они вовсе не сорванцы, - воскликнула Лорел, пытаясь защитить своих воспитанников, но тем не менее вспомнила Томми Марсдена, который постоянно устраивал каверзы, стоило ей только повернуться к нему спиной. - Видел бы ты, как я в самом деле выхожу из себя. Мой гнев страшен! Не веришь?..

Нед расхохотался. Сестренка явно преувеличивала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы