Читаем Бурятские народные сказки. Бытовые полностью

Воины скачут ему на помощь. Силач Зээдэлэй, раненный, с окровавленными руками и лицом, бьется (с врагами). Постепенно он начал терять, силы. Рабы хана поняли, что пришел новый батор и бьет их жестокого хана, и стали помогать ему. Увидели это воины и разбежались в разные стороны, спасая свою жизнь.

В этот момент выбежала из дворца сестра и сказала:

— Хан с сыном и женой собираются бежать.

Богатырь Зээдэлэй быстро примчался на коне, разбил стражу хана и связал хана и его семью. Поняли люди, что пришла свобода, проклинают и: плюют в сторону хана. У каждого из них брат или сестра были рабами хана. Ежедневно они терпели от него побои.

Народ попросил силача Зээдэлэя стать их ханом. Так, говорят, силач-Зээдэлэй в молодые годы занял трон хана.

84. ПЕТР ПЕРВЫЙ И СЫН ЗАЯАЯ

Петр Пеэрвэ Заяагай хубн хоёрПетр Первый и сын Заяая. Затем П. Д. Банзаракцаев от Чойнзана Ишиева, с. Харгана Иволгинского района БурАССР, 1960 г., РО БФ СО АН.СССР, инв. № 2932.

Сказка вобрала в себя некоторые исторические эпизоды, связанные с распространением буддизма среди бурят, поездкой в Петербург представителей родовой верхушки хоринских бурят. Однако эти достоверные факты, как и имена Петра I, Екатерины II, переплетаются здесь со сказочными мотивами (узнавание посредством золотого кольца, тайное письмо, которое Петр I посылает царице в Петербург с героем сказки), подчиняясь художественно-изобразительным средствам, свойственным сказочному жанру.

У Заяая был единственный сын. Когда ему исполнилось около десяти лет, он снял с себя одежду, бросил ее на берегу Сухэ и бесследно исчез. Его родители подумали: «Наверно, наш сын утонул». Это произошло, говорят, когда на бурятской земле не распространилась вера в бога.

Большое горе постигло семью Заяая. Проходят месяцы, годы. Горе их стало утихать, стали они как будто забывать про сына; Когда встречали сверстников своего сына, говорили: «Бедненький наш, был бы живой, таким же большим стал бы».

Но сын Заяая не утонул, а отправился в Тибет, чтобы научиться читать книги, стать мудрым. Там он проучился, говорят, до двадцати восьми лет и вернулся на родину.

Он подумал: «Нельзя внезапно являться домой. Отец с матерью состарились, от неожиданной радости они могут заболеть. Я должен с осторожностью дать о себе знать». Так зашел он домой, притворившись чужеземным ламой.

Состарились отец с матерью не узнали его. Ведь прошло около двадцати лет с тех лор, как их сын ушел, переодевшись в другую одежду. Отец с матерью думали, что он утонул, потому что нашли его одежду (у воды). Если бы он не сделал этого, Заяа с женой ни за что не отпустили бы сына в такую далекую страну. О том, что сын их жив, те старики и мысли не допускали.

Пришел он как лама из далеких мест, и ему разрешили переночевать. Одну ночь переночевал, другую, третью… Наконец, надоел он Заяаю и его жене.

— Какой надоедливый лама, занял себе место на полу, лежит себе; мешает, не зайти, не выйти, — стала ворчать жена Заяая.

На четвертую ночь он снял рубаху, лег, спиной к огню и уснул. Наутро жена Заяая развела огонь и увидела на спине спящего большую родинку,

— Старик, посмотри-ка, на спине этого ламы большая родинка. Как она похожа на (родинку), нашего сына, — радуется жена Заяая.

Заяа встал, и вместе с женой они стали с удивлением рассматривать родинку на спине ламы. В это время лама проснулся.

— Эх, бедняга, на спине нашего сына такая же была родинка, — говорит старик Заяа ламе.

— Я и есть Ваш сын. Не узнаете? — произнес тот.

Тогда отец с матерью, плача от радости, бросились обнимать своего сына.

Рассказал сын родителям о том, где он побывал.

Отец поскакал на коне к юртам и громко закричал:

— Есть судьба! Есть судьба! Вернулся сын Заяая!

А сын Заяая, вернувшись из Тибета, решил на земле бурят распространить и утвердить религию. Для этого он стал собираться в далекую дорогу в Петроград.

В те времена распространился слух, что в теперешней Читинской области в Петровском Заводе есть один очень хороший кузнец. К нему и отправился сын Заяая, чтобы наладить телегу. Зашел в одну кузницу. Там стоял высокий русский кузнец со светлым лицом. Золотое кольцо блестело у него на руке.

— Это не простой человек, — решил сын Заяая и рассказал ему вкратце о своей цели. Тот русский кузнец был Петром Первым.

Петр пригласил сына Заяая к себе домой, написал большое письмо и говорит:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги