Как удается Японии уже полтора века поддерживать баланс между национальным и иностранным, восточным и западным, традиционным и современным? Термин «Бусидо 5.0» – это, возможно, лучшее определение пути, которым идет страна в XXI веке: совмещение беспрецедентной политики по охране культурного наследия с лидерством в области технологических разработок «суперумного общества», получившего название «Общество 5.0». Японские бизнес-коммуникации – на внутреннем рынке, с зарубежными бизнес-партнерами и, более широко, коммуникация Японии с миром – рассмотрены в книге через призму национальной культуры.Издание рекомендовано широкому кругу читателей: культурологам и маркетологам, специалистам по внешнеэкономическим связям и по корпоративным коммуникациям, представителям «коммуникационных» профессий (PR и журналистика), частным предпринимателям и деловым ассоциациям с интересами сотрудничества в АТР; в качестве дополнительной учебной литературы – учащимся профильных вузов / факультетов международной экономики, коммуникативистики, студентам-японоведам; а также всем интересующимся японской культурой.
Менеджмент / Финансы и бизнес18+Юлия Стоногина
Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии
Рецензенты:
Фото на обложке:
Предисловие
Книга Ю. Б. Стоногиной посвящена культурной специфике деловых отношений (прежде всего ведения бизнеса) в Японии в сопоставлении с западными странами, в частности с США, и с Россией. Несмотря на то что бизнес – интернациональное явление, имеющее единое содержание в самых различных странах, на него влияют многие факторы, в том числе культурные. Именно они во многом определяют национальные различия, существующие и в наше время.
Такая тематика очень актуальна и имеет большое практическое значение, поскольку часто успеху бизнес-коммуникации между представителями разных стран мешает взаимное незнание культурно обусловленных правил межличностного общения. Если в США и странах Евросоюза эти правила в известной степени унифицированы, то в Японии они имеют значительную специфику, иногда уходящую корнями в далекое прошлое. Нередко деловым людям разных стран приходится сталкиваться с такой спецификой, которая вызывает взаимное непонимание и может приводить к коммуникативным неудачам. Эта специфика требует изучения, на основе которого могут быть разработаны практические рекомендации. На Западе и особенно в самой Японии такое изучение ведется уже давно, но в России данная книга – первое монографическое исследование этой проблематики, содержащее новый, самостоятельно собранный автором материал и его интерпретацию.
Ю. Б. Стоногина привлекает значительный объем данных, главным образом на японском и английском языках. Кроме того, она активно использует метод интервью японских деловых людей, а также иностранцев, общающихся с японцами в сфере бизнеса. Такие интервью дают интересный материал, свидетельствующий о восприятии японцами и гражданами других стран японской деловой коммуникации.
Автор основывает свое исследование на современных, прежде всего западных концепциях коммуникации как культуры, исследует различные имеющиеся понимания термина «коммуникация». Вслед за американским исследователем Дж. Кэри разграничиваются две модели коммуникации: ритуальная и трансмиссионная. Если трансмиссионная коммуникация, свойственная современному западному обществу, направлена на передачу уже созданных смыслов, то ритуальная коммуникация характеризуется разделением общего опыта и совместным созданием смыслов. Именно ритуальная коммуникация господствует в Японии. Два вида коммуникации чаще всего рассматриваются, исходя из западного эталона, однако Ю. Б. Стоногина акцентирует внимание на японской модели ведения бизнеса, что, безусловно, оправдано. Сейчас одной из разновидностей национальной культуры в капиталистических странах является деловая культура, связанная со стратегиями получения прибыли. Существование таких стратегий обусловлено природой буржуазного общества, но их различия, иногда значительные, имеют исторические и культурные причины. Это относится не только к японским, но и к западным, в основном к англо-американским по происхождению стратегиям, которые сейчас изображаются как «единственно верные» и активно внедряются повсюду, в том числе теперь и в нашей стране.
Автор книги определяет исторические и культурные корни особенностей деловых отношений в Японии. Они связаны и с островным положением и изоляцией этой страны, и с единством этноса, культуры и религии (к этому следовало бы добавить и единство языка), и с бытовой культурой посадки риса, требовавшей коллективной деятельности. При ограниченности территории и затрудненности передвижений по горной местности исторически сложилась привязанность человека к определенному региону, что, по мнению автора, стало одной из причин сложившейся в последнее столетие системы пожизненного найма. С другой стороны, японский взгляд на мир был обусловлен влиянием синтоизма, буддизма и конфуцианства (автор много пишет о значении синтоизма, почти не рассматривая два других учения, однако и их роль была важной), а также самурайского кодекса чести. С середины XIX века изоляция Японии сменилась активной вестернизацией, но это не уничтожило специфики в устройстве японского общества.