Однако едва лодка медленно заскользила по водной глади самого городского пространства, на пути ей возникла новая преграда. Барда задержал некий Альфрид ─ грязный мужчина с хитрыми, постоянно бегающими глазами, которые очень часто задерживались на телах девушек. Он представился им заместителем бургомистра, ожидая от такой новости, по-видимому, каких-то почестей с их стороны. Тип с мерзкой ухмылкой велел опрокинуть бочки за борт, поскольку Бард не имел никого права заниматься рыболовством. Впрочем, присутствие высокородных гостей, а также слов Барда о том, что люди голодают и скоро они предъявят это бургомистру, спасло гномов от разоблачения и купания в холодных водах Долгого Озера.
Пропуская эльфов в город, Альфрид, явно точивший зуб на Барда, предупредил, что бургомистр обязательно захочет увидеться с гостями поутру.
Дальнейший путь не представлял никаких трудностей. Барду действительно здесь благоволил народ, а тот исполнял свой долг по мере своих сил. Поэтому его лодку пропускали такие же рыбаки и жители, что приветливо махали ему и его гостям. Особенно старались дети. Мальчишки и даже девчонки разных возрастов бежали по деревянным настилам, стараясь обогнать лодку.
─ Ведите себя естественно, ─ шепотом произнес Бард, поглядывая по сторонам. ─ За мной следят и за вами, соответственно, тоже. Не выдавайте своих друзей пока я не скажу, что путь свободен.
Бард ответственно исполнял то, за что ему заплатили. У одного самого крупного переезда он отдал свободную бочку, наполненную только рыбой, и в качестве платы и ему позволили проехать, при этом заговорщически подмигнув. Риан, кажется, начала разбираться во всех этих хитросплетениях человеческих взаимоотношений.
Однако, когда они подплыли до дальнего узкого, но высокого дома, Бард неожиданно и с силой пнул одну бочку с за борт. Остальные попросту стал освобождать, выливая за борт их содержимое и невзирая на то, что там сидят нежелательные для здешних мест гости.
Риан, с ужасом наблюдая за происходящим, была готова выхватить меч, но поняла, что её Дагмор находится в бочке Кили. Противостоять их в былом единственному шансу на спасение ей теперь было нечем…
========== Глава 23. Озерный город. Часть 2. ==========
Однако переживать не стоило, и тем более выхватывать оружие. Бард, едва эльфы одарили его скептическим взглядом (не очень их волновало неудобное положение гномов), лишь отмахнулся от них, продолжив свое дело.
─ Эй, старик, ─ обратился он к вынырнувшему из воды Балину, с которым и вел активную беседу всю дорогу, ─ не орите так. Видите дом? Нам туда. Аккуратно плывите под настилом. Там я вас встречу.
Балин, принявшийся было возмущаться, замолк. Он понял почему лучник сделал подобное. За ними всё ещё могли следить. Риан не позволила проделать подобное с бочкой Кили, поскольку он сам с почти парализованной ногой не смог бы проплыть и ярда. Тауриэль, конечно, её поддержала.
Указанный Бардом дом был под стать всем домам в Озерном городе: такой же бедный, темный и явно нуждающийся в починке. Лодочник отворил видавшую виды дверь и девушки, освободив друга, помогли ему как можно скорее войти внутрь.
Несмотря на все предосторожности и опасения, Риан облегчённо выдохнула, оказавшийся в относительной безопасности и тепле. Больше того, она радовалась, что Кили доставили сюда в относительной целости и без новых проблем. Темноволосый гном уже практически не мог стоять прямо, и лишь заботливые руки Тауриэль ещё поддерживали в нем энергию жизни. Он срочно нуждался в лекарстве.
Едва все гости оказались внутри узкого, но высокого дома, навстречу своему отцу вышли его дети. Старшая дочь подросток, к которой прижалась немного испуганная девчушка лет восьми, и юноша лет тринадцати на вид. В то же время в дальней комнате раздалась знакомая брань. Белокурая малышка удивленно уставилась на то, как из туалетной ямы, выходящей прямо в реку, вылазят новые гости. Она даже пошутила на эту тему, предположив, что гномы к богатству, чем навсегда завоевала расположение Риан. Очень уж этот ребенок напоминал ей собственную младшую сестру в её таком далёком детстве.
Сам Бард тихо посмеивался над тем, как гномы, всё ещё бранясь, отжимают свою одежду. Риан склонялась к тому, что он сделала это специально, чтобы отомстить им за их гномье упрямство и недоверие.
Старшая дочь лодочника, представившаяся именем Сигрид, вызвалась помочь раненному. Пока Фили рассказывал, как выглядит нужная лечебная трава, она внимательно осматривала рану своего пациента. Теперь уже и Тауриэль и Риан были рядом. Одна перевязывала кровоточащую дыру во плоти, вторая носила теплую воду. Наконец, когда взаимопонимание было достигнуто, Сигрид воскликнула, что нужную им траву найти не составит труда, ведь это самая обыкновенная сорная трава, и ею они кормят свой скот. Дело пошло скорее, и же к наступлению вечера длительная процедура перевязки завершилась.