Читаем Бутлегер и его пёс полностью

— Возможно, и самое гадкое, я не знаю кто. Но и это ещё не всё. Как думаешь, сколько понадобится времени полиции, чтобы понять, кто грохнул макаронников и подорвал отель? Теперь меня будут искать не только как Бенни Вайта, но и как Бенджамина Белофф. И тебя — Морана Маклафлин.

— Ну и что делать?

— В первую очередь — слушаться меня… — я взял ирландку за подбородок и посмотрел ей в глаза. — Думать мозгами, а не… не задницей и не устраивать… как это будет по-русски… безпредел? Да, безпредел.

За сегодняшний вечер у меня раз двадцать мелькала идея расстаться с этой странной русской ирландкой. Не навсегда, конечно, только до окончания разборок с макаронниками, но я так же постоянно ловил себя на мысли, что не хочу это делать, настолько она пришлась мне по душе. У моего отца никогда не возникло бы такой дилеммы — к своим спутницам он относился сугубо категорично и без глупых сантиментов. Но, увы, я всего лишь копия своего отца, а копии всегда отличаются от оригинала. Хотя бы мелочами, но всё-таки отличаются. Хотя, наверное, это и к лучшему.

— Беспредел, — быстро поправила меня Мора. — Надо говорить беспредел, так правильней. Этот термин возник у нас в девяностые годы двадцатого века, когда в стране творился разгул криминала.

— Мне плевать беспредел или безпредел. Ну, не слышу?

— Обещаю! Вот те крест! — Мора размашисто перекрестилась. — Шаг в сторону — можешь расстрелять.

— Условно принимается… — притворно ворчливо буркнул я. — Слушай приказ. Завтра мы перебазируемся на другую квартиру — здесь теперь небезопасно. Возьми с собой всё, что тебе необходимо и дорого, к примеру, деньги, документы и драгоценности. Одежды только минимум, всё остальное купим. А сейчас давай я тебя осмотрю.

— А мне тебя можно? — девушка невинно потупилась. — Осмотреть можно?

К большому счастью, обошлось только ушибами, и лечение ограничилось примочками с утягивающими повязками.

По идее, взаимный осмотр должен был закончиться в кровати, и он там закончился, но без всякого подтекста — мы почти мгновенно заснули — слишком уж тяжёлым выдался вечер, да и состояние опорно-двигательного аппарата, явно не способствовало кувырканию в постели.

Проспал я почти до обеда, а проснулся я от аппетитного запаха бекона и свежезаваренного кофе. Попытался резко встать, но получилось только с третьей попытки — тело отчаянно протестовало и отказывалось повиноваться.

— Проснулся? — послышалось из кухни, а через несколько секунд показалась сама Морана — девушка притащила поднос с кофейником, после чего отрапортовала скороговоркой:

— Мусичку я выгуляла, вот свежие газеты, вещи собрала.

Выглядела девушка свежей и отдохнувшей, правда синяк под левым глазом и немного распухший нос придавали ей несколько вульгарный вид.

Я погладил Мусия, сунувшего свою морду мне под руку и поинтересовался у ирландки.

— Ты хоть спала?

— Немного, — пожала плечами ирландка. — Мне хватит.

Я кивнул, молча отхлебнул глоток кофе и взялся за газету.

И сразу облегчённо ругнулся.

Оказывается, к счастью, отель Линкольн-Гарден не сгорел дотла, как я того опасался. Выгорел всего первый этаж, мало того, почти никто не пострадал, дело ограничилось лёгкими повреждениями от давки и отравлениями угарным газом. А вот трупы итальянцев успели идентифицировать, вдобавок определить, что они погибли не от пожара.

О нас с Мораной ничего не писалось, смерть подручных Капоне традиционно списывали на разборки с ирландцами.

Полиция ограничилась стандартными отговорками, мол, никаких комментариев, пока идёт расследование, а мэр высказался в своём обычном стиле: туда им и дорога.

Что не могло не радовать. Впрочем, обольщаться я не собирался. Итальянцы далеко не дураки и обязательно реализуют полученную информацию. К тому же, в полиции у них полно своих людей.

Пока читал, в голове полностью сложился план действий. Перебазирование на другую квартиру перенёс на ночь, слишком уж нас демаскировал Мусичка, а сам решил заняться неотложными делами.

Мора натащила мне достаточно подержанной одежды, и сменить облик удалось без труда. Войлочная матросская куртка, растянутый свитер, кепка, мятые широкие штаны и грубые, порыжевшие от времени ботинки — теперь я ничем не отличался от большинства завсегдатаев биржи труда. Разбитая морда и щетина подчёркивали сходство.

Сначала я отправил несколько телеграмм и оставил пару объявлений в городской газете, а потом, после долгих раздумий, решил встретиться с человеком из полиции, назначенным суперинтендантом Коллинзом для координации действий. Присутствовала очень большая вероятность того, что меня на этой встрече и повяжут из-за вчерашнего бардака, но я всё-таки решил рискнуть, так как без смычки с копами мне никак не обойтись. Особенно после того, как прибудут подкрепления из Монтаны.

Встречу я назначил в одной из наших квартир, используемых для конспиративных встреч и для других разных нужд. Окрестности я знал прекрасно, поэтому для начала добрых полчаса рысил вокруг, проверяясь на предмет засады и, изучая маршруты возможного отхода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Город греха (Башибузук)

Похожие книги