Читаем By Blood We Live полностью

Little Joshua Greenough was found dead in his crib. The doctor took two days to come over the mountains to pronounce it. By then the garlic around his little bed to keep him from walking, too, had mixed with the death smells. Everybody knew. Even the doctor, and him a city man. It hurt his mama and papa sore to do the cutting. But it had to be done.

The men came to our house that very noon to talk about what had to be. Papa kept shaking his head all through their talking. But even his being preacher didn't stop them. Once a vampire walks these mountain hollers, there's nary a house or barn that's safe. Nighttime is lost time. And no one can afford to lose much stock.

So they made their sharp sticks out of green wood, the curling shavings littering our cabin floor. Bubba played in them, not understanding. Sukey was busy with the baby, nursing it with a bottle and a sugar teat. It was my job to sweep up the wood curls. They felt slick on one side, bumpy on the other. Like my heart.

Papa said, "I was the one let her turn into a night walker. It's my business to stake her out."

No one argued. Specially not the Greenoughs, their eyes still red from weeping.

"Just take my children," Papa said. "And if anything goes wrong, cut off my hands and feet and bury me at Mill's Cross, under the stone. There's garlic hanging in the pantry. Mandy Jane will string me some."

So Sukey took the baby and Bubba off to the Greenoughs' house, that seeming the right thing to do, and I stayed the rest of the afternoon with Papa, stringing garlic and pressing more into the windows. But the strand over the door he took down.

"I have to let her in somewhere," he said. "And this is where I'll make my stand." He touched me on the cheek, the first time ever. Papa never has been much for show.

"Now you run along to the Greenoughs', Mandy Jane," he said. "And remember how much your mama loved you. This isn't her, child. Mama's gone. Something else has come to take her place. I should have remembered that the Good Book says, The living know that they shall die; but the dead know not anything.'"

I wanted to ask him how the vampire knew to come first to our house, then, but I was silent, for Papa had been asleep and hadn't seen her.

I left without giving him a daughter's kiss, for his mind was well set on the night's doing. But I didn't go down the lane to the Greenoughs' at all. Wearing my triple strand of garlic, with my cross about my neck, I went to the burying ground, to Mama's grave.

It looked so raw against the greening hillside. The dirt was red clay, but all it looked like to me was blood. There was no cross on it yet, no stone. That would come in a year. Just a humping, a heaping of red dirt over her coffin, the plain pinewood box hastily made.

I lay facedown in that dirt, my arms opened wide. "Oh, Mama," I said, "the Good Book says you are not dead but sleepeth. Sleep quietly, Mama, sleep well." And I sang to her the lullaby she had always sung to me and then to Bubba and would have sung to Baby Ann had she lived to hold her.


"Blacks and bays,

Dapples and grays,

All the pretty little horses."


And as I sang I remembered Papa thundering at prayer meeting once, "Behold, a pale horse: and his name that sat on him was Death." The rest of the song just stuck in my throat then, so I turned over on the grave and stared up at the setting sun.


It had been a long and wearying day, and I fell asleep right there in the burying ground. Any other time fear might have overcome sleep. But I just closed my eyes and slept.

When I woke, it was dead night. The moon was full and sitting between the horns of two hills. There was a sprinkling of stars overhead. And Mama began to move the ground beneath me, trying to rise.

The garlic strands must have worried her, for she did not come out of the earth all at once. It was the scrabbling of her long nails at my back that woke me. I leaped off that grave and was wide awake.

Standing aside the grave, I watched as first her long gray arms reached out of the earth. Then her head, with its hair that was once so gold, now gray and streaked with black and its shroud eyes, emerged. And then her body in its winding sheet, stained with dirt and torn from walking to and fro upon the land. Then her bare feet with blackened nails, though alive Mama used to paint those nails, her one vanity and Papa allowed it seeing she was so pretty and otherwise not vain.

She turned toward me as a hummingbird toward a flower, and she raised her face up and it was gray and bony. Her mouth peeled back from her teeth and I saw that they were pointed and her tongue was barbed.

"Mama gone," I whispered in Bubba's voice, but so low I could hardly hear it myself.

She stepped toward me off that grave, lurching down the hump of dirt. But when she got close, the garlic strands and the cross stayed her.

"Mama."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер