Читаем By Blood We Live полностью

Then, quite literally, it seemed as if a shadow had come to life. It detached itself from the edge of the parapet and now I could see that it was the figure of a man.

He must have been nearly seven feet tall and held about him a great ebon cape, thick and swirling, that rushed down his slender form so that it hissed against the stone floor when he moved.

He turned toward me and I gasped. His face was long and narrow, as bony as a corpse's, his skin fully as pale. His eyes, beneath darkly furred brows, were bits of bituminous matter as if put there to plug a pair of holes into his interior. His nose was long and thin to the point of severity but his lips were full and rubicund, providing the only bit of color to his otherwise deathly pallid face.

His lips opened infinitesimally and he spoke my name. Involuntarily, I shuddered and immediately saw something pass across his eyes: not anger or sorrow but rather a weary kind of resignation.

"How do you do."

The greeting was so formal that it startled me and I was tongue-tied. After all this time, he had faded from my mind and now I longed only to be with Marissa. I found myself annoyed with him for intruding upon us.

"Morodor," I said. I had the oddest impulse to tell him that what he needed most was a good dose of sunshine. That almost made me giggle. Almost.

"Pardon me for saying this but I thought… that is, to see you up and around, outside in the daylight-" I stopped, my cheeks burning, unable to go on. I had done it anyway. I cursed myself for the fool that I was.

But Morodor took no offense. He merely smiled-a perfectly ghastly sight-and inclined his head a fraction. "A rather common misconception," he said in his disturbing, rumbling voice. "It is in fact

direct sunlight that is injurious to my health. I am like a fine old print." His dark hair brushed against his high forehead. "I quite enjoy the daytime, otherwise."

"But surely you must sleep sometime."

He shook his great head. "Sleep is unknown to me. If I slept, I would dream and this is not allowed me." He took a long hissing stride along the parapet. "Come," he said. "Let us walk." I looked back the way I had come and he said, "Marissa knows we are together. Do not fear. She will be waiting for you when we are finished."

Together we walked along the narrow parapet. Apparently, it girdled the entire castle, for I saw no beginning to it and no end.

"You may wonder," Morodor said in his booming, vibratory voice, "why I granted you this interview." His great cape swept around him like the coils of a midnight sea so that it seemed as if he kept the night around him wherever he went. "I sensed in your writing a certain desperation." He turned to me. "And desperation is an emotion with which I can empathize."

"It was kind of you to see me."

"Kind, yes."

"But I must confess that things have… changed since I wrote that letter."

"Indeed." Was that a vibratory warning?

"Yes," I plunged onward. "In fact, since I came here, I-" I paused, not knowing how to continue. "The change has come since I arrived at Fuego del Aire."

Morodor said nothing and we continued our perambulation around the perimeter of the castle. Now I could accurately judge just how high up we were. Perhaps that mist I had seen the first night had been a cloud passing us as if across the face of the moon. And why not? All things seemed possible here. It struck me as ridiculous that just fifty miles from here there were supertankers and express trains, Learjets and paved streets lined with shops dispensing sleekly packaged products manufactured by multinational corporations. Surely all those modern artifacts were part of a fading dream I once had.

The sea was clear of sails for as far as the horizon. It was a flat and glittering pool there solely for the pleasure of this man.

"I'm in love with your sister." I had blurted it out and now I stood stunned, waiting, I suppose, for the full brunt of his wrath.

But instead, he stopped and stared at me. Then he threw his head back and laughed, a deep booming sound like thunder. Far off, a gull screeched, perhaps in alarm.

"My dear sir," he said. "You really are the limit!"

"And she's in love with me."

"Oh oh oh. I have no doubt that she is."

"I don't-"

His brows gathered darkly like stormclouds. "You believe your race to be run." He moved away. "But fear, not love, ends it." Through another niche, he slid back inside the castle. It was as if he had passed through the wall.


"If I had known that today was the day," Marissa said, "I would have prepared you."

"For what?"

We were sitting in a bower on a swing-chaise. Above our heads arched brilliant hyacinth and bougainvillea, wrapped around and around a white wooden trellis. It was near dusk and the garden was filled with a deep sapphire light that was almost luminescent. A westerly wind brought us the rich scent of the sea.

"For him. We are not… very much alike. At least, superficially."

"Marissa," I said, taking her hand, "are you certain that you

are Morodor's sister?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер