Читаем By Blood We Live полностью

But it was not Morodor who came down the wide staircase; it was Marissa. She was, that morning, a sight to make the heart pound. It was as if the sun had detached itself from its prescribed route across the heavens and had descended to earth. She wore a sky-blue tunic, wrapped criss-cross between her breasts and around her narrow waist with a deep green satin sash. On her feet she wore rope sandals. I saw that one of her toes was girdled by a tiny gold ring.

Her smile as she approached had the warmth of summer itself. And her hair! How can I adequately describe the way her hair shone in the daylight, sparkling and glittering as if each strand were itself some mysterious source of light. Those waves of golden honey acted as if they had a life of their own.

"Good morning," she said easily. "Did you sleep well?"

"Yes," I lied. "Perfectly." I lifted a bowl of green figs. "Fruit?"

"Yes, please. Just a bit." But even with that she left more on her plate than she ate.

"I was hoping to find your brother already awake," I said, finishing up my meal.

She smiled sweetly. "Unfortunately, he is not an early riser. Be patient. All will be well." She rose. "If you are finished, I imagine you are quite curious about Fuego del Aire. There is much here to see."

We went out of the main hall, through corridors and chambers one after another, so filled, so disparate that I soon became dizzied with wonder. The place seemed to go on forever.

At length we emerged into a room that, judging by its accouterments, must once have been a scullery. We crossed it quickly and went through a small door I did not see until Marissa pulled it open.

The mist of last night had gone completely and above was only an enormous cerulean sky clear of cloud or bird. I could hear the distant sea hurling itself with ceaseless abandon at the jagged base of the mount. But lowering my gaze I saw only foliage.

"The garden," Marissa breathed, slipping her hand into mine. "Come on." She took me past a field of tiger lilies, rows of flowering woodbine; through a rose garden of such humbling perfection, it took my breath away.

Beyond, we came upon a long sculptured hedge half again as tall as I stand. There was a long narrow opening through which she led me and immediately we were surrounded by high walls of hedges. They were lushly verdant and immaculately groomed so that it was impossible to say where one left off and another began, seamless on and on and-

"What is this place?" I said.

But Marissa did not answer until, after many twistings and turnings, we were deep within. Then she faced me and said, "This is the labyrinth. My brother had it constructed for me when I was just a child. Perhaps he thought it would keep me out of trouble."

"There

is a way out," I said uneasily, looking around me at the dark-green screens looming up on every side.

"Oh yes." She laughed, a bell-like silvery tone. "It is up here." And tapped the side of her head with a slender forefinger. "This is where I come to think, when I am sad or distraught. It is so peaceful and still and no one can find me here if I choose to remain hidden, not even Morodor. This is my domain."

She began to lead me onward, through switchbacks, past cul-de-sacs, moving as unerringly as if she were a magnet being drawn toward the North Pole. And I followed her silently; I was already lost.

"My brother used to say to me, 'Marissa, this labyrinth is unique in all the world for I have made it from the blueprint of your mind. All these intricate convolutions… the pattern corresponds to the eddies and whorls of your own brain.'"

She stared at me with those huge mocking eyes, so blue it seemed as if the noonday sky were reflected there. The hint of a smile played at the corners of her lips. "But of course I was only a child then and always trying to do what he did… to be like him." She shrugged. "He was most likely trying to make me feel special… don't you think?"

"He wouldn't need this place to do that," I said. "How on earth do you find your way out of here?" Nothing she had said had lessened my uneasiness.

"The years," she said seriously, "have taken care of that."

She pulled at me and we sat, our torsos in the deep shade of the hedges, our stretched-out legs in the buttery warmth of the sunlight. Somewhere, close at hand, a bumblebee buzzed fatly, contentedly.

I put my head back and watched the play of light and shadow on the hedge opposite us. Ten thousand tiny leaves moved minutely in the soft breeze as if I were watching a distant crowd fluttering lifted handkerchiefs at the arrival of some visiting emperor. A kind of dreamy warmth stole over me and at once my uneasiness was gone.

"Yes," I told her. "It

is peaceful here."

"I am glad," she said. "You feel it too. Perhaps that is because you are a writer. A writer feels things more deeply, is that not so?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер