– Я тоже. По крайней мере, надеялась, что этого не произойдет, – с грустью отозвалась Элен, думая о том состоянии, в котором была квартира Грейс, когда они покидали ее.
Она была благодарна богу за то, что они благополучно добрались до лодки и спасли собаку ее матери. Если бы Бланш утонула, Грейс была бы убита горем. И Элен еще раз с благодарностью вспомнила про рюкзак.
– Я был бы рад, если бы мог забрать своих девочек и увезти их домой, – устало сказал Чарльз. – А пока я был бы счастлив отвести их в свой отель. Но когда я уходил оттуда, там уже начали поговаривать об эвакуации. Джина пока не получила вестей от своего бойфренда, и я уверен, что она не захочет уйти отсюда, пока не узнает, что с ним.
Его глаза были утомленными и печальными. Элен кивнула. Трудно было поверить в то, через что им пришлось пройти, и еще труднее было представить, что их ждет впереди.
– Надеюсь, худшее скоро окажется позади и вода спадет, – сказала Элен, все еще не придя в себя. – Так было в прошлый раз. Вода спадала так же быстро, как и прибывала, и задержалась лишь в тех районах, которые лежат ниже уровня моря.
Продолжая обсуждать происшедшее, они вернулись к своим родным, и Элен была рада увидеть, что ее мать крепко спит на раскладушке, прижав к себе собаку. Они все понимали, что никогда не забудут эту ночь, которая еще не закончилась. Ураган «Офелия» пока еще не проявил всю свою мощь, и разрушения, которые он уже произвел, были только началом.
Глава 4
В ночь, когда на город обрушился ураган, в отделении экстренной помощи с каждым часом становилось все многолюднее. Сюда привозили людей с мелкими травмами и более тяжелыми, среди которых был мужчина, на которого упало дерево. Ему сделали операцию на головном мозге, но он так и не выжил. А к восьми часам полиция стала доставлять людей, которых вывезли на спасательных лодках. Некоторые из них были травмированы, но большинство просто находилось в состоянии шока. Двое маленьких детей утонули, унесенные течением. Многие утонули в своих машинах, когда вода начала прибывать очень быстро.
Жюльетта, Уилл и другие ординаторы и врачи всю ночь распределяли поступавших и носились от одного пациента к другому. Весь персонал больницы был вызван на работу. Все работали без передышки. Пациентов было втрое больше, чем обычно, и они лежали в коридоре на каталках. Все палаты были заполнены еще несколько часов назад. Жюльетта как раз закончила осматривать шестилетнего ребенка с переломом ноги, с тем чтобы направить его к ортопеду, и в этот момент свет в отделении мигнул несколько раз, потускнел, а потом погас, словно кто-то задул разом множество свечей. Мгновенно все погрузилось в темноту.
Кто-то стоявший рядом с Жюльеттой громко сказал: «Вот дерьмо!» – и она узнала голос Уилла, но сделала вид, что не услышала его. Медсестры и технический персонал бросились включать лампы, работавшие от батареек, чтобы можно было, по крайней мере, рассмотреть, что происходит вокруг. Но этот свет был недостаточно сильным, чтобы можно было оказывать помощь наиболее тяжело пострадавшим пациентам. Все происходило в точности так же, как пять лет назад в больнице университета Нью-Йорка. В тот раз технические работники сказали, что запасной генератор вышел из строя, хотя, похоже, никто не знал почему. Это создало серьезные проблемы для отделения экстренной помощи. Но для хирургического и неонатального отделений, а также для отделения интенсивной терапии и для людей, подключенных к аппаратам искусственного дыхания и к другим аппаратам жизнеобеспечения, это стало просто катастрофой.
Жюльетта поспешно направилась выяснять, какие меры принимаются. У сестринского поста она увидела Уилла Хелтера.
– Срочно вызовите сюда ребят из спасательных служб, – раздраженно говорил он, обращаясь к медсестрам. – Парамедиков, пожарных – всех, кого найдете. Я не собираюсь терять пациентов сегодня ночью только из-за того, что чертов генератор вышел из строя.
Когда такое случилось в больнице Нью-Йорка, там не потеряли ни одного пациента, и Уилл тоже не намерен был терять их. Сестры начали звонить с мобильных телефонов по всем экстренным номерам, включая 911, и сообщать о случившемся. Жюльетта посмотрела на Уилла. Они оба были измотаны, но после того, как ураган достиг пика во время прилива, настоящая работа только начиналась.
– Как я могу помочь? – спросила Жюльетта Уилла, и в ее голосе прозвучало спокойствие, которого она на самом деле не испытывала.
– Ты была права, – процедил он сквозь зубы. – Должно быть, они не проверили генераторы. Я не знаю, что, черт возьми, мы будем теперь делать.
Он был зол и испуган.
– В больнице университета Нью-Йорка справились с этим во время «Сэнди», и мы сможем справиться, – тихо сказала Жюльетта. – Когда приедут полицейские и пожарные, нужно будет послать их наверх, чтобы они начали выносить пациентов.
– И куда мы их отправим?
Он боролся с подступавшей волнами паникой, и на него произвело большое впечатление ее самообладание.