Читаем Быть может полностью

- Уже уходите? - В его голосе послышалось притворное сожаление. - Я-то думал, что вы останетесь и споете мне под окном серенаду. Может, в душе я настоящий романтик.

- Вы, мистер Макговерн? - с наигранным удивлением осведомилась Тереза. Не смешите меня!

- Тем не менее, - мягко заметил он, - если бы вы приехали в чужой город, чтобы увидеть меня, а не Рейнера, то сегодня ночью вы были бы не одна в своей постели. Приятных сновидений, мисс Харди. - И он растворился в темноте.

Тереза растерянно стояла на месте, вглядываясь в кусты, за которыми исчез Уолтер. Затем она повернулась и медленно побрела назад. Сердце у нее громко стучало, щеки пылали, будто в огне.

Черт бы его побрал! - негодовала Тереза, закрывая за собой ворота сада. Чтоб ему провалиться на месте, и не один раз!

Несмотря ни на что, прогулка на свежем воздухе сделала свое доброе дело Тереза заснула сразу, как только ее голова коснулась подушки.

Утром ее разбудил телефонный звонок. Рейнер! - мелькнуло у нее в голове, когда она нащупывала трубку. Но это была Эстер Эмерсон.

- Для вас есть работа, - сообщила она, уточнив: - Срочная. Это небольшое агентство по аренде помещений, принадлежащее симпатичной супружеской паре. Хозяйка слегла с приступом холецистита, и ее надо подменить. Я думаю, это дня на два, не больше.

- Что от меня требуется? - спросила Тереза, записывая адрес и имена владельцев.

- Насколько я понимаю, вся бумажная работа лежит на миссис Гиллард, а бедный мистер Гиллард уже на стену лезет, так как не может найти концов. Ваша задача помочь ему систематизировать документы, привести в порядок архив, чтобы в нем можно было легко ориентироваться, сделать картотеку. Ну что я вас учу, вы же опытный секретарь!

Приехав по указанному адресу, Тереза увидела высокого, элегантно одетого мужчину, который с тоской смотрел на заваленный бумагами стол.

- Жена как-то умудряется ориентироваться в этом бедламе, а я ничего не могу найти, - убитым голосом пожаловался мистер Гиллард.

Тереза ободряюще улыбнулась ему.

- Доверьтесь мне.

Мистер Гиллард недоверчиво посмотрел на нее, но место за столом освободил.

Как поняла Тереза, сортируя бумаги, дело супругов процветало. Их клиентами были состоятельные граждане, владельцы домов или квартир, желающие сдать свое жилье приличным людям, - на них Тереза составила одну картотеку и другие, чуть менее состоятельные граждане, которые хотели бы это жилье арендовать, взамен гарантируя аккуратную оплату и уважительное обращение с чужой собственностью, - их Тереза поместила в другую картотеку. Задача Гиллардов сводилась к тому, чтобы подобрать взаимоустраивающие варианты и свести арендодателей и съемщиков.

Сортируя бумаги и подшивая их в разные папки, Тереза нашла кое-что полезное и для себя: она выписала несколько вариантов, которые, как ей казалось, могли заинтересовать Рейнера. Плата за аренду была довольно высокой, но Тереза рассудила, что к тому времени, когда они с Рейнером переедут, у нее уже будет постоянная работа и они смогут позволить себе приличное жилье.

Настоящий шок у нее вызвала стоимость аренды однокомнатной квартирки, почти идентичной той, что она снимала у Летишии, и даже расположенной в том же районе. Летишия брала с нее ровно в два раза меньше.

Тереза даже спросила у мистера Гилларда, нет ли ошибки относительно стоимости аренды этой квартиры.

- Что вы, - удивленно ответил тот, - и эта еще одна из самых дешевых в этом районе!

Возвращаясь вечером домой, Тереза зашла к Летишии, чтобы прояснить недоразумение с квартплатой, но хозяйки не оказалось дома. Наверное, выгуливает Мерфи, решила Тереза. Она написала записку, в которой просила Летишию заглянуть к ней, когда будет свободная минутка, - обсудить вопрос об оплате квартиры, - и подсунула ее под дверь кухни.

Поставив на плиту тушиться овощи, Тереза отправилась принять душ, но не успела выйти из ванной и надеть халат, как в дверь постучали. Летишия пришла, подумала она. Бросив на стул полотенце, которым вытирала волосы, Тереза открыла дверь. Приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда она увидела Уолтера Макговерна.

- Вы?! Что вы здесь делаете?!

- Я пришел к вам по поводу этого. - Он сунул Терезе под нос ее записку для Летишии.

- Вы всегда читаете чужие письма? - ледяным тоном осведомилась Тереза.

- Читаю - когда меня об этом просят, - с такой же холодной враждебностью ответил Уолтер. - Летишия не выносит очков, хотя без них не может прочесть ни единого слова. Так что я передал ей, что вы недовольны высокой платой за квартиру.

- Да как вы смели!.. - Тереза задохнулась от возмущения.

- А как смеете вы?! - резко парировал Уолтер. - Летишия и так берет с вас по-божески, а вы, алчная кошечка, очевидно, рассчитываете платить еще меньше. Пользуетесь тем, что у нее доброе сердце.

Тереза лишилась дара речи, но быстро пришла в себя, и ее затрясло от гнева.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези