Читаем Быть может полностью

- Милая, - сказала Летишия, входя в комнату, - Мерфи слишком волнуется, вот я и решила проверить, не случилось ли у тебя чего. Ты ничего подозрительного не слышала или не видела? Может, кто из посторонних ходил около нашего дома? - Сыпля вопросами со скоростью пулемета, Летишия внимательно осматривала комнату.

- Все тихо, - заверила Тереза, которую внезапное вторжение хозяйки одновременно и раздражало, и забавляло. Она ни секунды не верила, что Летишия всерьез озабочена возможностью проникновения в дом вора, и не сомневалась, что та действует по указанию Уолтера. - Мерфи, очевидно, слышал, как я вернулась домой.

- О, тебя он знает! Он начинает лаять, только когда слышит незнакомые шаги или голоса. - Летишия внимательно посмотрела на свою постоялицу. Что-то ты сильно раскраснелась, моя милая. Случайно, не заболела?

Тереза беспомощно пожала плечами.

- Знаешь, милая, одной жить очень беспокойно, - продолжала Летишия со вздохом. - Уолтер говорит, что я должна установить отпугивающие сирены здесь и на моей половине дома, и, думаю, он прав. - Женщина очаровательно улыбнулась. - У тебя, к счастью, есть телефон. Так что, если возникнут какие-нибудь проблемы, сразу же звони, не стесняйся.

- Обязательно, - заверила Тереза, провожая хозяйку до двери.

На прощание Летишия наградила ее еще одной ослепительной улыбкой и исчезла.

- Что за чушь несла эта старая карга?! - раздраженно воскликнул Рейнер, выйдя из ванной.

- Думаю, она дала мне понять, что знает о том, что ты здесь.

Рейнер пробормотал проклятие.

- Я так и знал, что она будет шпионить за мной для этого умника Уолтера! - Он окинул взглядом комнату и покачал головой. - Да, для любовного гнездышка это место не годится, надо поискать что-то другое. Попробую узнать, может, кто из знакомых уезжает в отпуск, мы смогли бы тогда встречаться в свободной квартире.

- Думаю, такой вариант меня не устроит, Рейнер уставился на нее в полном изумлении.

- Что с тобой? Ты все бросила в Бостоне ради меня, а теперь даешь задний ход?

- Я приехала сюда, чтобы жить с тобой открыто и постоянно, а ты предлагаешь мне жалкую любовную интрижку в чужих постелях!

В комнате повисло неловкое молчание. Рейнер виновато опустил глаза.

- Ты права, конечно, - проговорил он покаянно. - Прости, я вел себя как неотесанный болван. Это оттого, что я очень сильно хочу тебя, а мне приходится все время ждать.

Он раскрыл объятия, и смягчившаяся Тереза бросилась в них.

- Для меня эта ситуация тоже мучительна, - призналась она, - но у нас с тобой впереди вся жизнь, и я уверена, что в конце концов все уладится.

- Да-да, я знаю. - Рейнер нежно поцеловал ее и засмеялся. - А сейчас мне лучше уйти, а то эта Мата Хари может снова явиться. Что ж, пока придется довольствоваться старомодным ухаживанием - прогулками в парке, посещением музеев и так далее.

- Не возражаю.

- Я позвоню тебе.

После ухода Рейнера Тереза какое-то время стояла неподвижно, глядя на дверь. Это был не самый удачный вечер в моей жизни, с грустью подумала она. Рейнер поначалу вел себя грубо и неприятно, словно его подменили. Но его тоже можно понять, у него сейчас трудный период. Будем надеяться, что он скоро снимет подходящую квартиру, и мы с ним заживем счастливо. Уолтер может шпионить за нами, сколько влезет, а мы с Рейнером все равно будем вместе. Я уверена в этом.

На следующее утро, когда Тереза пришла в агентство Гиллардов, хозяин сообщил ей, что его жена чувствует себя уже лучше и завтра намерена выйти на работу.

- Она думает, что эта контора без нее развалится, - с любовью произнес он. - Я уже поставил в известность ваше бюро, и мне сказали, что у них для вас есть другая работа.

Улучив свободную минуту, Тереза позвонила Эстер Эмерсон. Та, не тратя времени на лишние разговоры, сообщила, что завтра ее ждут в "Карат Юниверсал".

- Там уже работает временно одна из наших протеже, Сью, но у нее, кажется, возникли какие-то проблемы, - сказала Эстер. - Тебе придется подменить заболевшего штатного сотрудника. Я подозреваю, что тебя посадят на телефон в приемной, попросят готовить кофе и так далее.

- О-о, - простонала Тереза.

Эстер засмеялась.

- Вполне тебя понимаю, но они хорошо платят и являются нашими постоянными клиентами. Так что если ты там покрутишься, может, появится что-то более подходящее для тебя. Поддержи Сью, если тебе не трудно, она совсем скисла.

- Что за фирма? - поинтересовалась Тереза.

- Независимая компания, которая готовит документальные передачи для ведущих телекомпаний страны. Девчонки с удовольствием идут туда работать. Одежда обычная, - добавила Эстер.

На следующий день Тереза отправилась в "Карат Юниверсал". Ее встретила невысокая темноволосая девушка, которая бодро представилась:

- Привет! Меня зовут Верджи. А ты Тереза Харди, да? Пойдем, я покажу тебе твое рабочее место. Надеюсь, что у тебя получится лучше, чем у твоей коллеги.

Хорошее начало, подумала Тереза, усмехнувшись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези