Читаем Быть вместе (СИ) полностью

Внезапно в спальню вошёл Снейп в смешной разноцветной мантии, которую он, похоже, стал использовать вместо домашнего халата.

- Вставай, на работу опоздаешь, - сказал он.

Гарри показалось, что тон у него немного мягче, чем обычно.

- Сев, прости? – жалобно и вопросительно прошептал Поттер.

- Я подумаю. Посмотрю, как ты будешь вести себя на торжестве в честь трёхсотлетия образования Гильдии зельеваров. По протоколу женатый Глава Гильдии должен придти с супругой или супругом, - безапелляционно заявил Снейп. – Так что рекомендую перестать вести разнузданный образ жизни и возобновить занятия с Люциусом.

- Хорошо, Сев, - обрадовался Гарри.

Слава Мерлину, кажется, Северус сменил гнев на милость!


Незадолго до этого Люциус упрекал своего друга.

- Сев, ты перегибаешь палку. С Поттером так нельзя. Он мальчик импульсивный, нервный. Он уже сейчас говорит мне, что ни к чему все эти занятия этикетом, если ты его игнорируешь.

- Я хочу наказать его за обман так, чтобы неповадно было!

- Ну, какой обман! В конце концов, это я предложил Гарри заменить его Драко, - лорд Малфой эффектно тряхнул своей восстановленной с помощью магии светлой гривой волос, ставших гуще, чем прежде. Он явственно намекал на то, что для него-то всё уже кончилось, а несчастный Поттер до сих пор мучается.

- Мне сейчас не до Поттера. Кажется, на праздничном обеде что-то случится, какое-то покушение. Макнейр написал, что этот мафиози Корвини рвёт и мечет, что Франческа сбежала.

Снейп беспокоился. В закрытую, до сих пор обособленную ото всех магическую Россию мафия проникнуть не сможет. А вот навредить во время празднества, которое будет проходить в Лондоне…

- Не хотелось бы связываться с Авроратом, - озабоченно продолжал Снейп. – Шеклбот нагонит полный ресторан этих тупых гриффиндорцев-авроров, которые будут совать нос, куда не надо. А один Итан боюсь, не справится.

*

Гильдия зельеваров, чрезвычайно закрытая и могущественная международная организация, включала около двух тысяч членов по всему миру. На празднование трёхсотлетия образования Гильдии был полностью снят ресторан «Рамзес», расположенный в магической части Лондона. Залы ресторана были расширены заклинаниями пространственной магии, чтобы вместить всех приглашённых. Обслуживание велось официантами, которые обучались в Париже в известной школе магических рестораторов и барменов.

Глава Гильдии и двенадцать старейшин по протоколу обязаны были присутствовать со своими вторыми половинами (если они имелись).

В огромном зале было расставлено множество отдельных столиков. Некоторые уже были заняты Мастерами зелий из разных стран. Многие привели с собой своих учеников. Иностранная речь магически переводилась на английский язык, так что не было никаких препятствий для общения и обмена научными мнениями и теориями.

Глава Гильдии и старейшины сидели за отдельным столом на невысоком помосте в глубине зала. Гарри это чем-то напомнило преподавательский стол в Большом зале Хогвартса.

Снейп официально представил Гарри, как своего младшего супруга. Старейшины доброжелательно закивали, рассматривая юношу. Японский Мастер зелий разразился многословной тирадой, желая счастья, богатства и удачи этой замечательной паре. Экспансивный испанский зельевар допытывался, занимается ли Гарри зельеварением. Наверное, он помогает своему супругу во всех экспериментах? Поттер, краснея, признался, что в зельеварении полный профан.

Появился бывший Глава Гильдии Александр Астров. Под руку он вёл Франческу Чиерицы. В знак уважения Снейп немедленно пригласил его занять место за столом старейшин и посадил его рядом с собой во главе стола. Астров, лукаво улыбаясь, представил Франческу, как свою жену.

- Седина в бороду, а бес в ребро, - тихо, но довольно явственно с завистью прошептал какой-то седобородый сухонький русский, сидевший рядом с Гарри.

Весь обед Гарри исподтишка наблюдал, как лихо управляется со столовыми приборами этот старикашка, и старался повторять его движения. В конце обеда он поймал взгляд Северуса и его одобрительный кивок и страшно обрадовался. Слава Мерлину, он ни разу не ошибся!

Северус был великолепен! В чёрной бархатной мантии с вышитой золотом эмблемой Гильдии зельеваров (змея, обвивающая котёл), с цепью Главы Гильдии на шее он величественно встал и произнёс короткую речь, поздравляя всех присутствующих с профессиональным праздником. А потом представил собравшимся трёх новичков, недавно вступивших в Гильдию, в их числе и Драко Малфоя. Гарри заслушался этим усиленным Сонорусом бархатным голосом и первым начал аплодировать.

После обеда народ перешёл в другой зал, где официанты предлагали бокалы с шампанским и лёгкие закуски. Зельевары, которые не виделись целый год, сообщали друг другу новости, многие рассказывали о семьях, другие затевали какие-то научные споры. Слышались смех, радостные восклицания.

Гарри, скучая, слонялся в этой толпе. Северус шепнул ему, что из вежливости надо потерпеть около часа, а потом они пойдут домой. Сам Снейп остался за столом, обсуждая со старейшинами какие-то организационные вопросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство