Читаем Can't help falling in love (СИ) полностью

Ткань подняли, и старший инспектор заглянул внутрь, где лежало тело герцогини Браун, накрытое до шеи чёрной тканью. Харбор откинул её, являя на свет грязный белый костюм для верховой езды и запёкшуюся рану, которая была как раз со стороны мужчины. Дэвид приложил руку недалеко от ранения, оттягивая кожу вниз и внимательно его рассматривая. Потом схватил за безжизненную бледную ладонь, вцепился в пальцы и стал их тщательно прощупывать.

Гейтен, который стоял рядом, бесцеремонно откинул чёрную ткань, которая прикрывала ноги Браун, и стал ощупывать их вверх до бедра.

— Инспектор, — грозно отозвался доктор, который вклинился между Харбором и Матараццо и толчком помешал последнему дойти руками до конца, — я не собираюсь это терпеть. Кронпринц этого не одобрит. Это Вам не представление! — Врач был старше инспектора, отчего тот вздохнул и отпустил чужую руку, потом сглотнул и кивнул.

— Безусловно, Вы правы. — И коротко мотнул головой помощникам, которые вышли за рамки дозволенного.

Те молча отошли в сторону, а мужчина поправил чёрную ткань, прикрыв обратно ноги. Дэвид всё ещё продолжал ощупывать ладонь герцогини, пытаясь почувствовать её пульс, но, не найдя оного, всё-таки сдался, отходя назад.

— Спасибо, доктор. — И пошёл в сторону своего экипажа.

— Возможно, ограбление, — предположил Дэвид.

— Цыгане, может, — поддержал Калеб.

— Вы видели её украшения на одежде? Они на месте, — парировал Гейтен.

— Старший инспектор! — позвал вдруг врач и полез в свой карман. — Вы должны знать одну вещь. — Мужчина двинулся в сторону полицейских, неся в руках серебряную коробочку.

— Да, что именно? — моментально отозвался Харбор.

— В складках её костюма я нашёл этот драгоценный камень. — Доктор протянул открытую коробочку собеседнику, где лежал маленький красный рубин.

Дэвид взял его кончиками пальцев, рассматривая на тусклом свете солнца. Ему очень был знаком этот камушек.

Карета-повозка с трупом поехала в сторону города, а Финн провожал её тоскливым взглядом.

— В последний раз её видели в четверг, когда она направлялась к императорскому охотничьему замку, — зачитал из блокнота Калеб. — Конюх заявил, что она прибыла туда около восьми.

— Почему же она была одна? — спросил Дэвид.

К ним подошёл злой иллюзионист, сразу указывая рукой на старшего инспектора.

— Вы знаете, что это сделал он!

Помощники отошли немного в сторону, а Харбор стойко воспринял выпад со стороны фокусника.

— Кто сделал и что?

— Это кронпринц! — твёрдо сказал Вулфард. — Он убил, и это Вам хорошо известно!

— Уверен, принц здесь ни при чём. Он утром уехал в Будапешт, — парировал собеседник.

— Он убил егё до своего отъезда!

— Факты это не подтверждают!

Финн помолчал, но всё-таки сказал:

— Она ушла от него.

— К кому? К Вам?

— Да!

— Это чушь, герр Айзенхайм!

— Он убил её, потому что не мог отпустить! — доказывал свою точку зрения иллюзионист. — Она знала его тайну!

— Какую тайну? — Встрял любопытный Гейтен.

— Спросите инспектора, он в курсе…

— Немедленно прекратите! — оборвал их тот с криком.

Вулфард усмехнулся и покачал головой.

— Вас купили с потрохами?

— Нет, не с потрохами, нет! — яро возразил Харбор. — Поэтому советую Вам воздержаться от обвинения, особенно в адрес Его императорского Высочества! — прорычал почти в лицо фокуснику Дэвид. — Иначе Вы сами можете оказаться за решёткой, — уже спокойнее добавил он, а потом и вовсе прошёл мимо.

Помощники пошли вслед за ним, а Финн смотрел перед собой, часто моргая, будто от сильного ветра в лицо.

~~~

Дэвид ехал в экипаже уже около охотничьего замка кронпринца, о чём-то глубоко задумавшись. Он вышел из кареты и сразу пошёл в сторону конюшен, со стороны которых ему навстречу вышел Гейтен.

— Где охранник, который стоял у ворот? — жёстко спросил старший инспектор.

— Он был вместе с кронпринцем, — сверяясь с записями, ответил Матараццо.

— Кто-нибудь из прислуги видел её?

— Все спали, — дал исчерпывающий ответ помощник.

— А-а-а-а… А он? — Харбор заметил мужчину, что неловко мялся неподалёку.

— Когда герцогиня прибыла, он поставил её лошадь в первое стойло.

— Так. — Остановил Гейтена рукой Дэвид, уже идя в сторону конюшен.

Вместе с конюхом они зашли внутрь.

— Это здесь? — спросил старший инспектор, указывая кивком головы на первое стойло, перед которым было разворошено сено.

Матараццо молча сделал одобрительный взмах рукой.

Харбор подошёл ближе и опёрся рукой о столб, заглядывая внутрь стойла, внимательно осматривая пол, заваленный сеном.

— Мы не имеем права осматривать императорские владения, — напомнил помощник.

— Благодарю Вас, я в курсе, — пробурчал Дэвид, расчищая бетон под собой ботинком.

— Что же Вы делаете? — задал закономерный вопрос Гейтен.

— Веду расследование. — Инспектор наклонился и пару раз коснулся пальцами пола, а потом поднёс к лицу, нюхая.

— Решили послушать волшебника, да? — Харбор обернулся вокруг своей оси, осматриваясь. — Всё указывает на то, что это сделал он.

— Не-е-е-ет, я так не думаю.

— Кронпринц вернулся, — слегка придушенным голосом сообщил вошедший Калеб.

Перейти на страницу:

Похожие книги