Читаем Cathedral of the Sea полностью

“We will find him. Inform the other barons and our agents in the towns. Tell them one of my serfs has escaped and is to be arrested.” At that moment, Doña Caterina and Francesca appeared. De Bellera’s son Jaume was in Francesca’s arms. When de Bellera saw her, his face fell: she was of no use to him anymore. “My lady,” he said to his wife, “I cannot understand how you permit a strumpet like this to give suck to a son of mine.” Doña Caterina gave a start. “Did you not know that your wet nurse is the whore of all the soldiers in the castle?”

Doña Caterina seized her son from Francesca.

When Francesca learned that Bernat had fled with Arnau, she wondered what could have become of her son. The Estanyol family lands and properties had all passed into the hands of the lord of Navarcles. She had no one to turn to for help, and all the while the soldiers continued to take advantage of her. A crust of dry bread, a rotten vegetable or two—that was the price of her body.

None of the many peasant farmers who visited the castle even deigned to glance at her. If she tried to draw near them, they chased her away. After her mother had publicly disowned her outside the castle bakery, she did not dare return to her family home. She was forced to remain close to the castle, one of the army of beggars fighting over the scraps left by the walls. It seemed her fate was to be passed from one man to the next, and her only nourishment was whatever leftovers the soldier who had chosen her that day cared to give her.

The month of October arrived. Bernat had already seen his son smile, and crawl around the cave and the ground outside. But their provisions had almost run out, and winter was approaching fast. It was time for them to leave.

4

THE CITY LAY spread at his feet. “Look, Arnau,” Bernat said to his son, who was sleeping peacefully strapped to his chest. “There’s Barcelona. We’ll be free there.”

Ever since fleeing with Arnau, Bernat had been unable to get the city out of his mind. It was the one great hope all the serfs had. Bernat had heard them talk about it when they were forced to go and work on their lord’s land, to repair his castle walls or perform any other of the services he demanded. When he heard them whispering carefully so as not to be overheard by the steward or soldiers, Bernat had been merely curious. He was happy working on his farm, and would never have abandoned his father, or fled with him. Yet now, he had lost his lands, and as he’d watched his son asleep inside the Estanyol cave, what the others had said had come back to haunt him.

“If anyone manages to live in Barcelona for a year and a day without being arrested by the lord,” he remembered someone saying, “they can acquire the status of residents, and become freemen.” All the other serfs had fallen silent. Bernat had looked at them: some had closed their eyes and clenched their teeth; others were shaking their heads in disbelief; still others were smiling up at the sky, dreaming of breaking the chains that tied them to the land.

“So all you have to do is live in the city?” asked one of the youngsters who had been staring skyward. “Why can people become freemen by living in Barcelona?”

The eldest serf confirmed what had been said: “Yes, you need only to live in Barcelona for a year and a day.”

Eyes shining, the young lad urged him to explain further.

“Barcelona is a very rich city. For many years now, from the days of Jaime the Conqueror to those of Pedro the Great, all our kings have asked it for money to wage war, or for their courts. The citizens of Barcelona granted them the money, but in return won special privileges. One day when he was at war with Sicily, Pedro the Great himself had them all written down in a charter ...” The old man hesitated. “Recognoverunt procures, I believe it is called. That is where it is laid out how we can become freemen. Barcelona needs workmen, people who are free to work.”

The next day, the youth did not appear on the lord of Navarcles’s lands. Nor the day after. His father was there, but he did not say a word. Then, three months later, the youth was dragged back in chains, with the threat of the whip at his back; even so, all the other serfs thought they could see a gleam of pride in his eyes.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза