Читаем Cathedral of the Sea полностью

The fact was, fortune had smiled on them once more. On Guillem’s advice, Arnau had dedicated himself to maritime insurance. Unlike Genoa, Venice, or Pisa, Catalonia had no such provision, which made it a paradise for the first people to venture into this area of commerce. However, it was only the wise few like Arnau and Guillem who managed to survive. The Catalan financial system was on the verge of collapse, and threatened to take with it all those who had hoped to make quick profits either by insuring a cargo for more than its worth, which was often the last they heard of it, or by offering insurance on ships and goods even after it was known they had been seized by pirates, in the hope that the news was false. But Arnau and Guillem chose their ships and the risk involved carefully, and soon they had the same vast network of agents working for them in their new business as they had used in times gone by.

On the twenty-sixth of December of 1379, Arnau could no longer ask Guillem if he might use some of their money for Santa Maria. The Moor had died suddenly a year earlier. Arnau had found him sitting in his chair out in the garden, as usual facing Mecca, to where, in what was an open secret, he always prayed. Arnau informed the members of the Moorish community, and they took Guillem’s body away under cover of night.

That night in December 1379, Santa Maria had been ravaged by a terrible fire. It reduced the sacristy, choir, organs, altars, and everything else in the interior not made of stone to a pile of ashes. The stonework too suffered the effects of the fire, and the keystone depicting King Alfonso the Benign, father of Pedro the Ceremonious (who had paid for this part of the work), was completely destroyed.

The king flew into a rage at the destruction of this homage to his august forebear, and demanded the effigy be re-created. The La Ribera neighborhood had too much to worry about to pay much heed to the monarch’s demands. All their money and effort went into a new sacristy, choir, organs, and altars; the equestrian figure of King Alfonso was cleverly reconstructed in plaster, stuck onto the stone, and painted red and gold.

On the third of November 1383, the last keystone above the central nave, the one closest to the main door, was put in place. On the end was sculpted the coat of arms of the commission of works, in honor of all the anonymous citizens who had contributed to the construction of the church.

Arnau glanced up at the keystone. Mar and Bernat did the same, and then, wreathed in smiles, the three of them made their way to the high altar.

From the moment the heavy keystone had been lifted onto its scaffold, waiting for the columns of the arches to reach up to it, Arnau had repeated the same thing over and over: “That is our emblem,” he told his son.

“Father,” Bernat retorted, “that’s the people of Barcelona’s emblem. Important people like you have their coats of arms engraved on the arches, the columns, in the chapels and in ...” Arnau raised his hand to try to stem the flow of his son’s words, but the boy rushed on: “You don’t even have your stall in the choir!”

“This is the church of the people, my boy. Many men have given their lives for it, yet their names are nowhere to be found.”

In his mind’s eye, Arnau saw himself as a youngster carrying blocks of stone from the royal quarry down to Santa Maria.

“Your father,” Mar said, “has engraved many of these stones with his blood. There can be no greater homage than that.”

Bernat turned to look at his father, eyes wide open.

“I and many others, my son,” said Arnau, “many, many others.”

August in the Mediterranean, August in Barcelona. The sun was shining with a splendor hard to equal anywhere else on earth. Before it filtered in through the stained glass of Santa Maria and played on color and stone inside, the sea reflected the light back to the sun, lending its rays an unmatched beauty. Inside the church, the shafts of light mingled with the quivering flames of thousands of candles lit on the high altar and the side chapels. The smell of incense filled the air, and organ music swelled in the perfect acoustics of the central nave.

Arnau, Mar, and Bernat walked up to the high altar. Beneath the magnificent apse, surrounded by eight graceful columns and in front of a reredos, stood the small figure of the Virgin of the Sea. Behind the altar, which was covered in fine French lace that King Pedro had lent for the occasion (not without sending word beforehand from Vilafranca del Penedès that the cloths should be returned immediately after the celebration), Bishop Pere de Planella was preparing to say mass to consecrate the church.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза