Читаем Чай с мятой или с лимоном (ЛП) полностью

РИШАР: Короче. Двери шкафа заклинивает. (Он сильно дергает за дверцы) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку …

Входит Робер, чтобы заменить один из стульев у кофейного столика для 2 акта.

РОБЕР: Эй, полегче со шкафом, это тебе не игрушка!

РИШАР: Все нормально…

РОБЕР: Говорю тебе, хватит!

Пауза. Робер не шевелится

РИШАР: Благодарствую! Значит, дверцы шкафа заклинивает. (едва касается шкафа) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку… (Робер уходит со стулом) Но ничего не выходит. Он хочет спрятаться, залезает на шкаф… Залезает, и проваливается внутрь. Вуаля!

КЛАРА: (озадаченно) Да, неплохо…

СОФИЯ: Что мне нравится в Ришаре, так это его изысканное остроумие!

РИШАР: Плохая идея лучше, чем никакая!

СОФИЯ: Ума палата, да и та горбата!

РИШАР: У паршивой овцы язык без костей!

СОФИЯ: Дурак дурака хвалит издалека!

РИШАР: Плюнешь в колодец, вылетит не поймаешь!

КЛАРА: Стоп! Давай решим это позже, Ришар. Надо все обдумать. А сейчас продолжаем!

РОБЕР: (снова входит со стулом для второго акта) Знаешь, Клара, неплохо было бы вот так: Жюльен второпях вталкивает Софию в шкаф вместо себя… Это я тебе говорю! (выходит со вторым стулом)

КЛАРА: Да, интересно! Можно сделать еще лучше: вы оба прячетесь, а когда Виктор входит, ты, София, вылезаешь из шкафа, вся такая смущенная.

ДОМИНИК: А что, мне нравится!

СОФИЯ: Мне тоже, но до некоторых доходит, как до верблюда!

ЖЮЛЬЕН: Нет-нет, уже дошло.

СОФИЯ: Вот это-то меня и беспокоит.

КЛАРА: Ладно, деточки, попробуем! Жюльен, ты повторяешь реплику. (Доминику) А ты подхватываешь.

Ришар выходит

ДОМИНИК: Клара, а у меня все в нормально?

КЛАРА: Превосходно, дорогуша! (Доминик уходит)

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Подождите… Этот идиот принял меня за вашего мужа.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О нет!

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Из-за халата, а еще он подумал что у меня почечные колики…

ДОМИНИК (Виктор): (из-за сцены) Ваш чай с мятой, господин Девиньяк!

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) и СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О!!!

Жюльен и София влезают в шкаф. Жюльен закрывает дверцу, София кричит.

СОФИЯ: Ааааа! (все вбегают, толкаясь. София выбирается из шкафа) Козел, ублюдок!

КЛАРА: Что такое?

СОФИЯ: Этот кретин прищемил мне пальцы!

Доминик, Клара и Робер бросаются к Софии.

КЛАРА: Дай гляну!

РОБЕР: (Жюльену) Надо быть осторожней!

ЖЮЛЬЕН: Это не я!

ДОМИНИК: Наверно, очень больно…

СОФИЯ: (снова воет от боли) Ой-ой-ой…

ЖЮЛЬЕН: Я не нарочно!

СОФИЯ: Все что он может сказать — я не нарочно! Клара, я не смогу играть на фортепьяно!

РИШАР: Наконец-то хорошая новость!

СОФИЯ: Пошел ты!

КЛАРА: Руку под холодную воду, станет легче! Робер, будь добр, проводи ее. Так, давайте, дети мои, все по местам, иначе мы никогда не закончим! (возвращается к своему стулу)

РИШАР: (Жюльену) Я офигел от этого твоего гэга с дверью и пальцами! Браво, коллега!

ЖЮЛЬЕН: Да это не гэг…

КЛАРА: Так, переходим прямо к появлению мужа.

Жюльен и Доминик выходят

РИШАР: Теперь мой выход, Клара?

КЛАРА: Да, Ришар, начинай.

РИШАР: Так, значит, сейчас я вхожу?

КЛАРА: Да, Ришар!

РИШАР: Значит, вхожу?

КЛАРА: Да!

РИШАР: Хорошо, вхожу! (выходит. Из за сцены) Можно хоть немного помолчать?! Спасибо! Так, я иду. (пауза, потом он появляется) Что я здесь говорю? В точности?

КЛАРА: Э… Ты говоришь: «Виктор, Виктор! Дома никого нет!»

РИШАР: Да-да, точно… (Выходит. Пауза. Возвращается) «Виктор, Виктор! Дома никого нет!» Эээ…

КЛАРА: (шепчет ему) Я так устал…

РИШАР: Я так устал… Это путешествие меня измотало…

КЛАРА: Я не рассчитывал, что вернусь…

РИШАР: Я не рассчитывал, что вернусь так рано, но…

КЛАРА: Мои дела не столь хороши, как хотелось бы… Виктор, Виктор! Решительно, ни одной живой души в этом доме!

РИШАР: В доме! Точно!

КЛАРА: Тебе надо будет еще раз посмотреть свой текст, Ришар, а то ты что-то…

РИШАР: Знаю, Клара, знаю!

КЛАРА: Да уж… Хорошо, теперь переходим прямо к сцене с серьгами. Ты ее знаешь?

РИШАР: Конечно.

КЛАРА: Отлично!

ДОМИНИК: (входит) А моя сцена?

КЛАРА: Потом, Доминик, потом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия