Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- Извините, Сай, мне бы хотелось, чтобы было иначе, но...

И Лисси виновато развела руками.

- Я думал, - продолжил делиться наболевшим Сай, - что, может, это моя вина, что я не могу подладиться под Хелли...

- Если честно, Сай, мало кто вообще может под нее подладиться. Кроме меня, пожалуй. Хелли чудесная, я ее очень люблю, но у нее непростой характер. Мне очень хотелось, чтобы вы с ней... Но боюсь, что ничего не выйдет.

- Что ж. Спасибо за честный ответ. Я думал, что вы с ней поговорите...

- Я поговорю! - воскликнула Лисси. - Обязательно поговорю, даже не сомневайтесь в этом, но я боюсь, что...

Дверь черного входа распахнулась, впуская в кухню свежий воздух и выпуская наружу сливово-пирожковый, и на пороге предстал Дик в слегка великоватом для него пальто. Мальчик поклонился Саю, настороженно блеснув черными глазами, и сразу же обратился к Лисси:

- Я поленницу за домом сложил, нисса Лисси. Что мне еще сделать?

- Ты же хотел погулять! - удивилась Лисси. - Я тебя раньше вечера не ждала.

- Так я нагулялся! - замотал головой мальчик. - Лучше я вам помогу.

- Трудяга! - ласково потрепала Дика по лохматой голове Лисси. - Тогда вытащи вторую порцию пирожков из духовки. Они тоже готовы. И все в магазин отнеси.

Дик быстро разоблачился и охотно принял у Лисси из рук ухватки.

Дверь со стороны магазина отворилась, и в кухню вошел Шак с большим кульком пирожных. Он ревниво покашлял, привлекая к себе внимание, увидел, что Сай дожевывает пирожок, еще больше взревновал и с укоризной сказал:

- Добрый день, Лисси! Я тебя, Сай, ждал-ждал... Подумал, вдруг ты про друга совсем забыл...

- Будете пирожок? - предложила Лисси, и Шак, пару секунд поиграв бровями, сменил гнев на милость.

- Мы обо всем поговорили с Лисси, - сказал Сай, - так что...

И он встал с табуретки.

- А это что за гербарий? - указал Шак на подоконник.

Рядом с геранью на окне стоял горшок с тощим прутиком, из которого торчали маленькие листочки нежно-салатового цвета. На верху прутика было утолщение, которое можно было с натяжкой назвать бутоном.

- Это то растение, что нисс Слоувей притащил в понедельник, - объяснила Лисси.

- Он так нежно обнимал этот веник, что я не решилась его выбросить. А Дик принес горшок на кухню и спас. Полил, поставил на солнце, и вот он уже дал листья. И, кажется, даже бутон.

- Где-то я уже такую петрушку видел, - пробормотал себе под нос Шак, наклоняясь над растением.

Он не успел погрузиться в воспоминания, потому что дверь черного входа с грохотом распахнулась, и на пороге предстал запыхавшийся Рой в пальто нараспашку.

- Сегодня в кухне аншлаг, - пробормотала себе под нос Лисси. - Пирожки со сливами на всех так возбуждающе действуют, что ли?

- Лисси! - закричал Рой, едва отдышавшись, и из его глаз брызнули слезы. - Там беда!

- С кем?

Лисси ахнула и прижала руку к груди.

- С Роззи!

- Что с ней?

- Родители отвели ее к доктору. Там тако-о-ое!

- Да скажи же толком, что случилось!

- Ты не поверишь, Лисси, но Роззи вдруг постарела! Сразу! Была девушка, а через секунду стала старушкой! Чуть ли не на глазах папы и мамы!

- Коржики-моржики!

Схватив с вешалки пальто и шляпку, Лисси сорвалась с места и рванула за Роем, успев на ходу лишь махнуть рукой и крикнуть:

- Скажите Хелли, что я ушла!

Дик с открытым ртом застыл на месте.

- Шак, - нахмурился Сай и повернулся к другу. - Какого черта творится?!

Агнесс точно рассказала тебе про все побочные эффекты твоей добавки?

- М-м-м... - ошарашенно пробормотал Шак, похлопал глазами и машинально потянул с противня пирожок себе в рот.




ГЛАВА 47, в которой на всех присутствующих наваливается слишком много информации

- Вы потрясающая женщина! - пылко проговорил Слоувей, с восхищением заглядывая Сайрене в глаза.

Та засмущалась, словно школьница. Хрупкие пальцы ее дрогнули, и она, пытаясь скрыть волнение, тотчас же заняла их работой. Расправила складки на своей юбке и на казенном одеяле, которым был укрыт детектив. Переставила пару флакончиков на прикроватной тумбе. Порошок для приготовления витаминного раствора покрутила и зачем-то сунула под подушку ниссу Слоувею. Тот с ласковой улыбкой следил за ее манипуляциями.

Робкие лучи осеннего солнца осторожно заглядывали в больничную палату. Рисовали бледный прямоугольник света на стене напротив окна, легонько касались изогнутой спинки кровати и нерешительно поблескивали на ручке ведра, в котором моющая пол санитарка время от времени споласкивала тряпку.

- Ну полно вам! - лепетала Сайрена. - Это вовсе не моя заслуга. Просто стечение обстоятельств. Абсолютно случайно знакома с этим языком, случайно наткнулась на статью... Совпадение...

- Я безумно благодарен вам за эти случайности и совпадения, - ответил детектив, сверкнув лучиками морщинок у глаз.

- Кто говорит о безумии? - раздался с порога голос доктора Ивилса.

- Я говорю о благодарности! - пояснил детектив. - Послушайте, что удалось выяснить Сайре... ниссиме Трелуми!

Он коротко пересказал доктору содержимое статьи, что перевела Сайрена.

Перейти на страницу:

Похожие книги