Читаем Чайка с острова Мираколо полностью

Поиски беглого шута, однако, пришлось отложить. На следующий день дону Арсаго пришло письмо из Дворца дожей, до крайности взбудоражившее все наше общество.

– Что здесь такого? – тихо спросила я у Джоанны, пока остальные обменивались взволнованными репликами. – Дон Соранцо всего лишь пригласил графа на ужин…

– Такое приглашение может запросто закончиться прогулкой по мосту Вздохов, – негромко сказала Джоанна, озабоченно качая головой. – Дон Арсаго никогда не скрывал, что не одобряет политики нашего дожа. А правосудие Совета Десяти обычно бывает очень быстрым и беспощадным, когда в деле затронуты такие интересы…

От Джоанны я узнала, что в покоях дожа есть секретная дверь, ведущая прямо к тюремным камерам. Узнала также печальную историю синьора Риццарди, который еще вечером заседал в Сенате, а к утру уже болтался между двумя колоннами на Пьяцетте с табличкой на шее «за государственную измену». История Венетты помнит многих знатных патрициев, которые удостоились чести быть задушенными в камерах Дворца дожей, а их тела потом тайно сбросили в воды лагуны. Так что, получив от дожа приглашение на ужин, разумный венецианец должен был до предела отточить не только аппетит, но и бдительность.

– Прежде всего, вам не следует идти одному, – посоветовал Алессандро. Судя по плотно сжатым губам, у него уже зрел очередной план.

– Чтобы Соранцо подумал, будто я струсил?! – взвился граф. В его черных глазах зажглись опасные огоньки.

На начальника стражи эта вспышка, однако, не произвела ни малейшего впечатления:

– Трусость и осторожность – разные вещи, – веско возразил он. – Иногда показная храбрость – наилучший способ переселиться с этого света на тот, с куском хорошо заточенной стали в печени.

– Ладно. Пусть тогда Рикардо составит мне компанию, – и дон Арсаго с напускной веселостью похлопал моего «брата» по плечу. Я испуганно посмотрела на них обоих.

Алессандро серьезно кивнул:

– Я возьму трех человек, и мы будем ждать вас снаружи, у арки, ведущей во дворец, под мостом Вздохов. Кроме того, неподалеку будет дежурить еще одна гондола. Это тихий узкий канал, ночью там почти никого не бывает. Зато нам будет слышен любой шум, доносящийся из дворца. А вы, – Алессандро бросил взгляд на ухмыляющегося Рикардо, – постарайтесь в случае чего шуметь погромче.

– Уж я постараюсь, – беззаботно засмеялся Рикардо. Его беспечность невольно передалась остальным. Напряжение спало, и когда дон Арсаго ушел, все постепенно заговорили о своем. День вошел в обычную колею.

Одна я не могла найти себе места от беспокойства. Мне хотелось поговорить с Алессандро, но он весь день был занят со стражниками. Только вечером удалось его перехватить, когда он зачем-то поднимался на алтану с кипой свитков и астролябией в руках.

– Дон Арсаго попросил мэтра Фалетруса составить новый гороскоп для дожа и его самого, – пояснил он в ответ на мой изумленный взгляд. – Наш доктор что-то совсем расхворался, и я предложил помочь ему перенести необходимые вещи.

Я быстро сообразила, что на алтане в этот час нам никто не помешает. Только бы Бьянка опять не надумала явиться туда!

– Меня всегда завораживала астрология. Позвольте, я возьму эти свитки, вы же их сейчас уроните. Может быть, если я тоже немного помогу Фалетрусу, он посвятит меня в секреты своего искусства?

Алессандро улыбнулся:

– Если вы действительно хотите…

Застенчивая радость, прозвучавшая в его голосе, меня обезоружила. Признаться, в эту минуту, глядя в его теплые серые глаза, я напрочь позабыла и об Инес, и о нависшей над нами опасности, и о живущих-под-волнами, готовых проснуться со дня на день…

Впрочем, как только мы поднялись на крышу, ярко светившая луна вновь напомнила мне о море. Ее лучи пронизывали насквозь подобно серебряным ножам, вспарывали каналы, проникали в толщу морской воды, беспокоя тех, кто дремал в глубине… Передернувшись, я отвернулась.

Уже почти стемнело. Зажженные фонари отбрасывали на каменный парапет террасы теплые оранжевые блики. Алессандро сложил инструменты на заранее приготовленный столик, и стоял, склоняясь над латунным диском астролябии, задумчиво гоняя пальцем визирную стрелку. В окутавшем террасу полумраке зловеще поблескивал «паук» с хищно изогнутыми лапами, указывающими расположение наиболее ярких звезд.

– Как утешительно, должно быть, сознавать, что все секреты нашего будущего и прошлого можно прочесть в звездах, – невесело усмехнулся Алессандро. – Иногда я завидую Фалетрусу.

Я пожала плечами. Лицо моего собеседника таяло в тени. Ночные тени резче подчеркнули выступающие скулы и суровую складку между бровей. Последние дни для всех нас выдались нелегкими.

– Но некоторые тайны так глубоки, что даже звезды не могут пролить на них свет…

Не отрывая взгляда от верхнего тимпана, как будто меня вдруг заинтересовали линии экватора и небесных меридианов, я возразила:

– На самом деле тайны хотят быть разгаданными. Мы всегда оставляем ключи, надеясь, что кто-то пойдет по следу… потому что чем дольше хранишь тайну в себе, тем сильнее она отравляет душу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Венетты

Похожие книги